Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Sites - Местах"

Примеры: Sites - Местах
During its last session, the General Assembly, in its resolution 54/229 of 22 December 1999, requested that UNITAR organize training at additional sites, including cities hosting regional commissions. В ходе своей последней сессии Генеральная Ассамблея в своей резолюции 54/229 от 22 декабря 1999 года просила ЮНИТАР организовать профессиональную подготовку «в других местах, в том числе в городах, в которых находятся региональные комиссии».
They were related to food web dynamics and catchment processes, which controlled Hg transport to lakes and rivers. ICP Integrated Monitoring calculated mass budgets at its sites. Они учитывают как динамику пищевой цепочки, так и процессы водосборного бассейна, которые влияют на поступление Hg в озера и реки. МСП по комплексному мониторингу произвела расчет вещественных балансов в этих местах.
The pipes and all other parts of the fuel installation shall be accommodated on the vehicle at sites protected to the fullest possible extent. 8.1.3 Топливопроводы, а также любые другие части топливной системы должны размещаться на транспортном средстве в максимально защищенных местах.
It is also intended that a total of 15 electoral officers will be deployed to these sites (3 at each site) beginning in early January 2002. Кроме того, есть намерение развернуть в этих местах в общей сложности 15 сотрудников по вопросам выборов (по три в каждом месте) с начала января 2002 года.
Under the plan, 36,000 Forces nouvelles elements would be cantoned over a five-month period at sites in Bouaké, Korhogo, Man, Odienné, Ferkessédougou and Kani. В соответствии с этим планом 36000 бойцов «Новых сил» будут в течение пяти месяцев расквартированы в следующих местах: Буаке, Корого, Мане, Одиенне, Феркеседугу и Кани.
The appropriation recommended by the Advisory Committee and approved by the General Assembly in resolution 54/239 did not provide for the investigative work associated with the additional crime sites. Ассигнования, рекомендованные Консультативным комитетом и утвержденные Генеральной Ассамблеей в резолюции 54/239, не предусматривают проведения следственной работы в новых местах совершения преступлений.
At 14 sites, the critical loads were lower than all those in the Coordination Centre for Effects database for a grid cell corresponding to the site. В 14 местах критические нагрузки были ниже данных Координационного центра по воздействию в ячейке сетки, соответствующей данному месту.
There exists a real need for the ability to handle these with a crane through the roof of the vehicle, in particular on blasting sites. Существует реальная потребность в том, чтобы можно было загружать и выгружать эти мешки при помощи крана через крышу транспортного средства, особенно в местах производства взрывных работ.
ensure that archaeological surveys and excavations are carried out at sites threatened by natural forces or development; обеспечить проведение археологических изысканий и раскопок на местах, которым угрожают природные явления или освоение их человеком;
The plan includes securing polling sites and counting centres, as well as the movement of personnel and sensitive material such as blank and filled ballots. Этот план предусматривает меры обеспечения безопасности в местах голосования и центрах подсчета голосов, а также во время передвижения персонала и перевозки важных материалов, таких как чистые и заполненные бюллетени.
A new project emerged when it was learned that the Bosnian Commission was exhuming sites relevant to ongoing prosecutions of the International Tribunal. Когда стало известно, что Боснийская комиссия проводит эксгумацию в местах, имеющих отношение к текущим уголовно-процессуальным мероприятиям Международного трибунала, возник новый проект.
(k) Servicing of meetings at other sites by remote translation and following developments in teleconferencing for possible future application. к) обслуживание заседаний в других местах службы посредством дистанционного письменного перевода и отслеживание последних достижений в области телеконференцсвязи в целях возможного будущего применения.
We have 136 military observers; we have 18 United Nations police personnel on the ground, and 311 civilians, in different sites. В нашем распоряжении находятся 136 военных наблюдателей, на местах в различных точках работают 18 полицейских Организации Объединенных Наций и 311 гражданских сотрудников.
Additional information on mass graves and burial sites, including leads for investigations of war-related killings, have also been transmitted to the Prosecutor of the Special Court by UNAMSIL. МООНСЛ передала также прокурору Специального суда дополнительную информацию о местах массовых захоронений, включая ориентировки для расследований обстоятельств убийств, связанных с войной.
The Office of Internal Oversight Services estimated that the contractor had charged the United Nations approximately $1.4 million for 1,800 days during which the agents were travelling and not physically at their designated sites. Согласно оценке Управления служб внутреннего надзора, подрядчик выставил Организации Объединенных Наций счет на сумму около 1,4 млн. долл. США в расчете на 1800 дней, в течение которых инспекторы находились в пути и физически не присутствовали в определенных для них местах.
Informal settlements are situated on land along railway tracks, riverbanks, swamps, flood-prone areas, landfill sites or places with heavy air pollution. Неофициальные поселения располагаются вдоль железнодорожного полотна, на берегах рек, возле болот, в районах, подверженных наводнениям, на мусорных свалках или в местах с сильным загрязнением атмосферы.
Information was also sought about the feasibility of using file transfer protocol sites at duty stations other than Headquarters and the United Nations Office at Geneva. Было также выражено пожелание представить информацию в отношении возможностей использования сайтов, поддерживающих протокол передачи файлов, в местах службы за пределами Центральных учреждений и Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Secretariat also needs information about the composition and location of foreign armed groups and about the sites where they will gather for the purpose of demobilization. Секретариату также требуется информация о составе и местах расположения иностранных вооруженных сил и о пунктах сбора в целях демобилизации.
Alien species often have no natural predators in their new homes and can out-compete native species for breeding and feeding sites. Инородные виды часто не имеют естественных врагов в их новых местах обитания и могут выжить местные виды из их мест размножения и питания.
The increasing presence of armed groups, particularly the TMVP/Karuna faction, in the internally displaced persons sites in Batticaloa led to serious security concerns for humanitarian actors. Все более широкое присутствие вооруженных групп, прежде всего из группировки Каруны, в местах расположения временно перемещенных лиц в Баттикалоа создало для участников гуманитарной деятельности серьезные проблемы в плане безопасности.
Under the modalities agreement, all Maoist army improvised explosive devices will be collected at designated sites at a safe distance from the main cantonment areas. В соответствии с соглашением о процедурах сбор всех самодельных взрывных устройств маоистских вооруженных сил будет осуществляться в обозначенных местах на безопасном расстоянии от основных районов расквартирования.
However, more than 110,000 continue to live in appalling conditions in makeshift sites scattered across the Province and in Baluchistan. Однако более 110000 человек продолжают жить в ужасающих условиях в стихийно оборудованных местах, разбросанных по всей Северо-Западной Пограничной провинции и провинции Белуджистан.
ICTY is engaged in the collection of evidence, including the processing of crime scene sites throughout Kosovo, to support existing and new indictments. МТБЮ занимается сбором доказательств, в том числе проводит расследования в местах совершения преступлений на всей территории Косово для подтверждения уже вынесенных и подготовки новых обвинительных актов.
The Committee received information regarding the additional units at Geneva and Nairobi, as well as the resident auditors located at various sites in peacekeeping missions. Комитет получил информацию относительно дополнительных подразделений в Женеве и Найроби, а также ревизоров-резидентов, базирующихся в различных местах деятельности миротворческих миссий.
These ceremonies and rites are often performed at specific sites which are often established by creation myths and other events of importance in the native community. Эти обряды и ритуалы нередко отправляются в конкретных местах, которые часто определяются на основе мифов о сотворении мира и других событий, имеющих важное значение для общины коренных жителей.