Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Sites - Местах"

Примеры: Sites - Местах
In Ethiopia, the UNMEE presence consists of some 302 military personnel, including 90 military observers, deployed at seven sites along the southern boundary of the Temporary Security Zone and at UNMEE headquarters in Addis Ababa. В Эфиопии находится примерно 302 военнослужащих МООНЭЭ, в том числе 90 военных наблюдателей, дислоцированных в семи местах вдоль южной границы Временной зоны безопасности и в штаб-квартире МООНЭЭ в Аддис-Абебе.
The Arms Monitoring Office has conducted a full audit of Maoist army weapons stored at the seven main cantonments and used for perimeter security at all 28 main and satellite sites, as well as those held by the Maoist leadership security detachment in Kathmandu. Управление по наблюдению за вооружениями осуществило полную ревизию вооружений маоистской армии, хранящихся в семи основных районах расквартирования, которые используются для обеспечения безопасности периметра во всех 28 основных и второстепенных местах, а также позиций, занимаемых подразделениями безопасности руководства маоистов в Катманду.
The joint study particularly referred to two OHCHR reports on ill-treatment of detainees in two secret detention sites within Nepal Army barracks, the Maharajgunj barracks in Kathmandu (2006) and Chisapani barracks in Bardiya district (2008). В совместном исследовании, в частности, упоминаются два доклада УВКПЧ о жестоком обращении с задержанными в двух тайных местах содержания под стражей в казармах армии Непала, казармах Махараджгундж в Катманду (2006 год) и казармах Чисапани в районе Бардия (2008 год).
(a) The problem of unplanned explosions at munitions sites (UEMS) is of increasing concern due to the frequent occurrence of such accidents and serious consequences for civilian populations. а) проблема незапланированных взрывов в местах складирования боеприпасов (НВМСБ) вызывает все большую озабоченность в силу того, что такие происшествия случаются довольно часто и влекут за собой серьезные последствия для гражданского населения.
In addition, MONUC plans to reactivate its basic training programme for newly integrated FARDC units, which is expected to commence at the Nyaleke and Luberizi regroupment sites in North Kivu as soon as the FARDC integrated units are ready to proceed. Кроме того, МООНДРК планирует возобновить осуществление своей программы базовой подготовки для недавно интегрированных подразделений ВСДРК; предполагается, что осуществление этой программы начнется в местах перегруппировки в Ньялеке и Либеризи в Северном Киву, как только интегрированные подразделения ВСДРК будут готовы к этому.
UNMIL police personnel are deployed in Monrovia and at the Freeport, Roberts International Airport, Spriggs Payne Airport and 25 other sites across the country, with the four formed police units stationed in Monrovia, Buchanan, Gbarnga and Zwedru. Полицейский персонал МООНЛ дислоцирован в Монровии и во Фрипорте, в международном аэропорту Робертс, в аэропорту Сприггс Пейн, а также в 25 других местах в различных районах страны, при этом четыре сформированных полицейских подразделения размещены в Монровии, Бьюкенене, Гбарнге и Зведру.
It first gained influence in England and France; in England, Sir William Hamilton's excavations at Pompeii and other sites, the influence of the Grand Tour and the work of William Chambers and Robert Adam, was pivotal in this regard. Впервые он получил распространение в Англии и Франции; в Англии, раскопки сэра Уильяма Гамильтона в Помпеях и других местах, влияние гран-туров и работ Уильяма Чемберса и Роберта Адама, было ключевым в этом отношении.
Upon the request of the interested legal entity at its expense and the consent of the customs organ of the Republic of Kazakhstan the customs clearance can be carried out on any sites and beyond the time of the operation of the customs organ of the Republic of Kazakhstan. По просьбе заинтересованного лица и за его счет таможенное оформление может с согласия таможенного органа Республики Казахстан производиться в иных местах и вне времени работы таможенного органа Республики Казахстан.
Arms monitors continue to be based at all seven main cantonment sites of the Maoist army and at the Nepal Army weapons storage site, where they maintain round-the-clock surveillance of the weapons storage areas. Наблюдатели за вооружениями по-прежнему работают во всех семи местах расквартирования маоистской армии и местах хранения оружия непальской армии, где они ведут круглосуточное наблюдение за оружейными складами.
Owing to the significant use of mercury in the modern era, large amounts of mercury exist in mine tailings, landfills, highly contaminated industrial sites and other locations. Вследствие значительных масштабов использования ртути в современную эпоху большое количество ртути присутствует в хвостохранилищах шахт и рудников, на свалках, сильно загрязненных промышленных объектах и в других местах.
One important benefit is the reduced risk to human health and the environment due to the prevention of releases at the workplace and the reduction of uncontrolled exposure and releases from adequate management of hazardous waste, contaminated sites and stockpiles. Одним важным преимуществом стало бы уменьшения риска для здоровья людей и окружающей среды в результате предотвращения выбросов на рабочих местах и сокращения неконтролируемого воздействия и неконтролируемых выбросов благодаря надлежащему управлению опасными отходами, зараженными участками и запасами.
However, while the Government agreed to provide information on relocation sites, it has faced difficulties due to resistance from the provinces to the temporary resettlement of FDLR elements. Тем не менее правительство, согласившись предоставлять информацию о местах перемещения комбатантов, испытывает трудности, наталкиваясь на сопротивление со стороны провинций процессу временного переселения комбатантов ДСОР в их районы.
United Nations stamps can only be mailed in the post offices and mailboxes installed in United Nations sites. Отправления с марками Организации могут посылаться только с почтовых отделений и через почтовые ящики, установленные в местах расположения Организации Объединенных Наций.
Verification missions to 3 pilot pre-cantonment sites were undertaken from September 2013 to June 2014, after validation by the Mixed Technical Commission on Security in September 2013 В период с сентября 2013 года по июнь 2014 года были проведены контрольные миссии в 3 экспериментальных местах предварительного расквартирования после проведения проверки под эгидой Смешанной технической комиссии по безопасности в сентябре 2013 года
The high speed terrestrial connection to 60 per cent of UNMIL sites and representing 94 per cent of the users in those areas Связь по высокоскоростным наземным каналам обеспечена с 60 процентами от общего числа мест дислокации МООНЛ, что позволяет охватить 94 процента от общего числа пользователей в этих местах
As a first step, all participating armed groups designated representatives for the site reconnaissance teams and the operations coordination cell. On 3 April, the site reconnaissance teams began the process of identifying priority cantonment sites in the Kidal and Gao regions. В качестве первого шага все участвующие в этом проекте вооруженные группы назначили представителей в состав групп по изучению обстановки на местах и группы по координации операций. З апреля группы по изучению обстановки на местах приступили к процессу определения приоритетных мест расквартирования в областях Кидаль и Гао.
The agreements stated that the respective post offices would be reimbursed for mailing charges for United Nations stamps. United Nations stamps can only be mailed in the post offices and mailboxes installed in United Nations sites. В соглашениях говорилось, что соответствующим почтовым отделениям будут компенсироваться расходы на пересылку почтовых отправлений с марками Организации Объединенных Наций. Отправления с марками Организации могут посылаться только с почтовых отделений и через почтовые ящики, установленные в местах расположения Организации Объединенных Наций.
Its provisions include the strengthening of the scope of police eviction powers to include Gypsy encampments and the removal of the statutory duty of local councils to provide caravan sites established under the Caravan Sites Act 1968. Его положения предусматривают, в частности, распространение на цыганские таборы полномочий полиции по выселению, а также отмену предусмотренной законом обязанности муниципальных советов обеспечивать места стоянок домов-фургонов, установленной Законом 1968 года о местах стоянок домов-фургонов.
Continue to take all necessary measures to protect all children in internally displaced persons sites and refugee camps (Slovenia); продолжать принимать все необходимые меры для защиты всех детей, находящихся в местах проживания внутренне перемещенных лиц и в лагерях беженцев (Словения);
Monitored the disarmament of 30,000 ex-combatants in 11 disarmament, demobilization and reintegration zones, including their movement from and back to 17 regrouping/cantonment sites and security measures at the cantonment and reintegration sites Наблюдение за разоружением 30000 бывших комбатантов в 11 зонах разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая их перемещение в 17 районов сбора/расквартирования и обратно, и обеспечением мер безопасности в местах расквартирования и реинтеграции
Along the shores of Astola and Ormara beaches of Balochistan and Hawk'e Bay and Sandspit beaches of Sindh are nesting sites for five endangered species of sea turtles: green sea, loggerhead, hawksbill, olive ridley and leatherback. Вдоль берегов Астолы и Ормара пляжей Белуджистана и залива Hawke's Bay и пляжа Sandspit в Синде гнездятся в пяти местах, находящиеся под угрозой исчезновения морские черепахи: зелёная черепаха, логгерхед, бисса, оливковая черепаха и кожистая черепаха.
The lack of prompt decision-making by Headquarters on the disposal method has caused problems in the shipment of millions of dollars worth of United Nations-owned equipment from Cambodia, which caused an overflow at disposal sites. Несвоевременное принятие решений Центральными учреждениями в отношении метода реализации имущества обусловило проблемы отправки принадлежавшего Организации Объединенных Наций имущества из Камбоджи стоимостью несколько миллионов долл. США, что привело к избыточному накоплению имущества в местах реализации.
The vaccine development unit had, for its part, been working on the development of vaccine evaluations at sites in Brazil, Uganda and Thailand and on the development of a network for characterization of viruses world wide. Подразделение разработки вакцин в свою очередь занималось оценкой вакцин на местах в Бразилии, Таиланде и Уганде и созданием сети для установления характеристик вирусов в глобальном масштабе.
(c) Ensuring the security of electoral materials and equipment during their transport to and at the selected sites, as well as the security of United Nations electoral observers. Logistic support с) обеспечение сохранности избирательных материалов и оборудования во время их транспортировки и нахождения в отобранных местах, а также безопасности наблюдателей Организации Объединенных Наций за выборами.
Welcomes the deployment of up to 150 troops of the Central African armed forces to the selected sites, operating under United Nations rules of engagement applicable to the Mission; приветствует развертывание до 150 военнослужащих Центральноафриканских вооруженных сил в отобранных местах, которые будут действовать в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций в отношении применения вооруженной силы, установленными для Миссии;