Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Sites - Местах"

Примеры: Sites - Местах
Similar training workshops were organized in Uganda in 2007 and support was also provided for outreach service campaigns at four sites. Аналогичные учебные практикумы были организованы в Уганде в 2007 году, а также оказана поддержка для кампаний лечения на местах для четырех медицинских учреждений.
The ad hoc support provided by the Air Terminal Controller is not sufficient to conduct the necessary number of inspection visits to Mission landing sites in the various locations. Поддержки, предоставляемой диспетчером воздушных терминалов на разовой основе, недостаточно для проведения необходимого числа поездок для проверки посадочных полос и площадок Миссии в различных местах.
UNHCR will continue to use satellite imagery and derived products to increase the number of geographic information system data sets on refugee camps and sites of internally displaced populations. УВКБ планирует и далее использовать спутниковые снимки и производные продукты для увеличения числа наборов данных ГИС (географическая информационная система) о лагерях беженцев и местах проживания лиц, перемещенных внутри своих стран.
Geographic information system data sets on refugee camps and sites will better support the management of health issues, supply distribution and security and telecommunication issues. Наборы данных ГИС о лагерях и местах проживания беженцев помогут эффективнее решать вопросы здравоохранения, распределения поставок, обеспечения безопасности и связи.
This was done in an effort to complement the ongoing educational sessions conducted at the antenatal sites, workplaces, schools, and community-based organizations. Это было сделано в дополнение к текущим учебно-просветительским занятиям, проводимым в женских консультациях, на рабочих местах, в школах и на базе организаций местного уровня.
That weak institutional framework, which leads to near total impunity, is a major reason why most displaced persons spend long periods of time in displacement sites. Такие слабые институциональные рамки, которые способствуют практически полной безнаказанности, являются одним из главных факторов, объясняющих то, почему большинство перемещенных лиц остается в течение продолжительных периодов времени в местах их перемещения.
The Government has promoted mining, oil exploration, dumping of toxic and nuclear waste, and the use of Shoshone sacred sites for military purposes. Правительство поощряло добычу полезных ископаемых и нефти, захоронение токсических и ядерных материалов и военную деятельность в местах, являющихся священными для шошонов.
Chemical weapons had been dumped at those sites in 1946, following the end of the Second World War, and were from New Zealand's own stockpile of chemical mustard gas artillery shells and mortar bombs. Оно было сброшено в этих местах после окончания Второй мировой войны - в 1946 году - и являлось частью принадлежащих Новой Зеландии запасов химических боеприпасов в виде артиллерийских и минометных снарядов, начиненных ипритом.
The Council recommends that the necessary budgetary adjustments be made by the General Assembly to enable the respondent to be represented in disciplinary cases at the sites where the Tribunals operate. Совет рекомендует Генеральной Ассамблее внести необходимые изменения в бюджет, чтобы интересы ответчика в делах дисциплинарного характера были представлены специалистами непосредственно в тех местах, где функционирует Трибунал.
All organizations in the sector applied identical regulatory standards (safety standards) to control irradiation and radioactive contamination at uranium ore extraction and processing sites, thereby reducing the administrative burden imposed. Применение регуляторных стандартов (норм безопасности) для контроля за облучением и радиоактивным загрязнением в местах добычи и переработки урановых руд было идентичным во всех организациях отрасли, что облегчало их административное применение.
In 2013, the rule of law and security institutions group was able to make progress in the implementation of the demobilization, disarmament and reintegration programme at two additional sites outside of Mogadishu. В 2013 году группа по делам органов обеспечения законности и безопасности смогла реализовать программу демобилизации, разоружения и реинтеграции в двух дополнительных местах за пределами Могадишо.
A majority of responding countries provided updates on relevant initiatives and projects since 2012:69 per cent of them stated that their best practices were influencing development in other regions or sites. Большинство стран-респондентов представили обновленную информацию о ходе осуществления соответствующих инициатив и проектов в период с 2012 года; 69 процентов из них заявили, что их передовой опыт оказывает влияние на процесс развития в других регионах и местах.
Conduct of 300 inter-agency field verification missions to return sites to verify and assess protection and humanitarian needs Проведение 300 межучрежденческих проверочных миссий на местах возвращения беженцев с целью удостовериться и оценить их потребности в защите и гуманитарные потребности
UNIFIL intensified its patrols across the area of operations and focused its coordinated operations with the Lebanese Armed Forces on potential rocket launching sites, with a view to preventing any further attacks. ВСООНЛ активизировали патрулирование всей территории своего района операций и сосредоточили операции, проводимые в координации с Ливанскими вооруженными силами, на потенциальных местах запуска ракет, с тем чтобы не допустить любые дальнейшие нападения.
Research on the fate of missing persons can include searching through records, interviewing people, exhuming burial sites and conducting DNA tests. Деятельность по выяснению судьбы исчезнувших лиц может включать работу с архивными материалами, опрос людей, эксгумацию на местах захоронений и анализ ДНК.
The events involve and affect the population residing in the host city, particularly those living in redevelopment areas and game sites. Эти события касаются и затрагивают население, проживающее в городе-организаторе, особенно лиц, живущих в районах реконструкции и в местах проведения Игр.
The military and formed police units often played a vital role in enabling other actors, including humanitarian organizations, to carry out their protection responsibilities by establishing security at sites and assisting the safe passage of convoys. Военные и сформированные полицейские подразделения зачастую играют жизненно важную роль в обеспечении другим действующим лицам, включая гуманитарные организации, возможности выполнять свои обязанности по защите на основе обеспечения безопасности в местах дислокации и оказания содействия безопасному передвижению автоколонн.
Other fuel cycle activities that involve highly enriched uranium at additional sites and locations, such as fuel manufacturing, transport and waste handling, represent an important additional challenge. Еще одну серьезную проблему создают другие связанные с использованием высокообогащенного урана топливные циклы на других объектах и в других местах; речь идет, например, о производстве и транспортировке топлива и удалении отработанного топлива.
One of the gravest violations in this regard is Azerbaijan's destruction of the medieval Armenian cemeteries, churches and other sacred sites in the town of Djulfa and other places. Одним из серьезнейших нарушений в этой связи стало разрушение Азербайджаном средневековых армянских кладбищ, церквей и других священных мест в городе Джульфа и других местах.
Proximity between industrial sites and jobs, residential locations and infrastructure, especially in disadvantaged areas, contributes to narrowing spatial disparity and improving economic opportunities for all. Близкое расположение промышленных зон с рабочими местами, жилых районов и объектов инфраструктуры, особенно в местах проживания уязвимых групп, способствует сокращению географических диспропорций и расширению экономических возможностей для всех
The mission supported and maintained the following equipment in 15 locations, pending the opening of other Joint Mechanism sites: Миссия обеспечивала поддержку и эксплуатационо-техническое обслуживание следующего оборудования в 15 местах базирования до открытия других объектов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей:
It appears that some employees at the fields may have stayed on at their original worksites or have been relocated to other sites to run the fields (perhaps through threats and intimidation), as actual members of ISIL are unlikely to have the technical expertise. Представляется, что некоторые работники нефтепромыслов, видимо, остались на своих первоначальных рабочих местах либо были перемещены на другие места для эксплуатации промыслов (возможно, посредством угроз и запугивания), поскольку сами члены ИГИЛ вряд ли обладают необходимыми техническими знаниями.
The overall decrease is partly offset by increased requirements for temporary services of language assistants and additional requirements for welfare equipment for civilians in new sites of Sector West. Общее сокращение частично компенсируется увеличением потребностей в услугах временных младших сотрудников по языковой подготовке и дополнительными потребностями в оборудовании для обеспечения жизни и быта гражданских сотрудников в новых местах базирования в Западном секторе.
States should also take measures to support the role of women in the fisheries sector by ensuring their access to credit and providing them with adequate facilities at landing sites. Государства должны также принимать меры в поддержку роли женщин в секторе рыболовства путем обеспечения им доступа к кредитам и предоставления надлежащих условий в местах выгрузки улова.
Over the reporting period, SFOR troops conducted a total of 588 site inspections: 190 combat and infrastructure sites belonging to the Bosniacs; 153 combat and infrastructure sites belonging to the Bosnian Croats; and 225 combat and infrastructure sites belonging to the Bosnian Serbs. За отчетный период подразделения СПС провели в целом 588 инспекций на местах: 190 - на боевых позициях и объектах инфраструктуры боснийцев; 153 - на боевых позициях и объектах инфраструктуры боснийских хорватов; и 225 - на боевых позициях и объектах инфраструктуры боснийских сербов.