Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Sites - Местах"

Примеры: Sites - Местах
Crime affecting minority communities continued to consist mainly of cases involving low-level harassment, intimidation, simple assaults and property-related incidents, including damage to Orthodox churches and graveyards and to returnee homes at organized return sites. Относящиеся к меньшинствам сообщества продолжали становиться объектами таких преступлений, как мелкие притеснения, запугивания, нападения без отягчающих обстоятельств, а также преступления имущественного характера, включая ущерб, наносимый православным церквям и кладбищам и домам возвращенцев в местах организованного возвращения.
The majority of displaced persons (372,417 individuals or 58.7 per cent of the May 2011 total) resided in 70 large sites. Большинство перемещенных лиц (372417 человек, или 58,7 процента от общей численности перемещенных лиц на май 2011 года) находились в 70 крупных местах расселения.
In addition, more than 83 million m3 of substandard (lean) radioactive ore are stored at 37 dumping sites for untreated mining waste. В местах добычи минерального сырья имеется также 37 не рекультивированных отвалов, содержащих некондиционные (бедные) радиоактивные руды суммарным объемом свыше 83 млн. м3.
The Mission's findings rested primarily on signs of burning in and around the two impact sites visited, which was assumed to have been caused by burning engine fuel from a regular GRAD (BM-21) fragmentation rocket. Выводы, сделанные Миссией, основывались главным образом на осмотре обгорания в двух местах падения снарядов и вокруг них; это дало возможность предположить, что обгорание было вызвано воспламенением порохового заряда обычного осколочно-фугасного снаряда системы «ГРАД» (БМ-21).
The privatized agricultural land belongs to 869,000 families (multiple parcels on different sites with an average farm size of 1.6 ha,). Собственниками приватизированных сельскохозяйственных земель являются 869000 семей (они владеют нескольким участками в разных местах, причем средняя площадь их угодий составляет 1,6 га).
IFOR continues to provide security and logistical support to teams of the International Tribunal for the former Yugoslavia investigating possible mass grave sites, such as one examined near Srebrenica earlier this month. СВС продолжают обеспечивать безопасность и материально-техническую поддержку группам, проводящим расследования в местах возможных массовых захоронений, как, например, в районе близ Сребреницы, исследованном в начале этого месяца.
That sector had therefore been made a priority: wells had been sunk, including at the sites of women's centres (which were favoured locations for project development and implementation), enabling them to engage in market gardening, soap-making and dyeing. Поэтому данному сектору было уделено повышенное внимание: в частности, произведено бурение скважин на участках рядом с домами (то есть в наиболее подходящих местах, отвечающих целям проектов), что позволило женщинам заниматься такими видами деятельности, как огородничество, мыловаренное производство, красильное дело.
In China, UNFPA is working with HelpAge International and the China National Committee on Ageing to implement activities in six pilot sites throughout the country. В Китае и ЮНФПА в сотрудничестве с организацией «ХелпЭйдж интернэшнл» и Национальным комитетом по проблемам старения Китая осуществляет экспериментальные проекты в шести различных местах страны.
During 2001, contributions directed to the exhumations project assisted with the establishment of a monitoring team which, together with the Bosnian Commission for Missing Persons, monitored and investigated secondary mass grave sites. В течение 2001 года благодаря взносам, выделенным на проект проведения эксгумаций, была учреждена группа мониторинга, которая вместе с Боснийской комиссией по пропавшим без вести лицам обеспечивала мониторинг и проведение расследований в местах перезахоронения жертв массовых убийств.
Visitors can click on certain highlighted areas in the sketches; "truth balloons" appear which debunk the myths and misrepresentations that occur at the hate sites. Посетители могут щелчком мыши на выделенных местах вызвать "воздушные шары правды", которые развенчивают мифы и измышления, к которым прибегаю сайты, пропагандирующие ненависть.
This can be done by showing that the Iraqis were simply hiding the evidence at sites visited by the inspectors and declared free of weapons. Это можно сделать, доказав, что иракцы просто прятали свидетельства наличия оружия в тех местах, которые инспекторы посещали и объявляли свободными от оружия.
At the request of the Ministry of Peace and Reconstruction, arms monitors witnessed further salary payments to eligible Maoist army personnel at the main cantonment sites. По просьбе министерства по делам мира и восстановления наблюдатели за вооружениями осуществляли контроль за выплатой соответствующему персоналу маоистской армии денежного содержания в трех основных местах его расквартирования.
Another theory holds that Tungus (the ancestors of today's Evenki and Eveny) domesticated reindeer independently in the east of Lake Baikal, and that instead of a single site origin, reindeer husbandry originated in multiple sites simultaneously. Согласно еще одной теории, тунгусы (предки нынешних эвенков и эвенов), независимо от племен в других местах, одомашнивали оленей в районе своего проживания на востоке озера Байкал; таким образом, оленеводство, не имея единого места происхождения, одновременно стало развиваться в нескольких регионах.
Traditional hunters used fire not only as a hunting weapon to force animals out of hiding from particular sites held sacred, but also to direct them into open areas for an easy kill. Традиционные охотники применяли выжигание как метод охоты, позволявший не только обнаруживать животных, прятавшихся в местах, почитавшихся как священные, но и выгонять их на открытые пространства для облегчения охоты.
Three pilot project concept documents on mariculture development, coastal water quality in port areas, and coral reef monitoring of key dive sites, which fit the design requirements for CoastalGOOS, were developed. Была составлена документация на три опытно-экспериментальных проекта, которые отвечают требованиям прибрежного компонента ГСНО: они посвящены развитию марикультуры, контролю за качеством прибрежной воды в портовых районах и мониторингу коралловых рифов в местах, популярных у аквалангистов.
To address those project goals, the scientists involved in the project collected macrofaunal and meiofaunal samples, using special "DNA-friendly" techniques, at three sites spaced at intervals of approximately 1,000 to 2,000 km across the Pacific region targeted for nodule mining. Для достижения этих проектных целей участвующие в нем ученые брали пробы макрофауны и мейофауны с использованием специальных методов «на базе ДНК» в трех местах, расположенных друг от друга на расстоянии примерно от 1000 до 2000 км в Тихоокеанском регионе, где ведется добыча конкреций.
The Operation was unable to carry out water saving and recycling at other sites owing to the unavailability and late arrival of plumbing this reason, the planned 40 per cent reduction in water abstracted from ground sources was not possible. Операция не имела возможности осуществлять мероприятия по обеспечению водосбережения и повторного использования воды в других местах из-за дефицита или срыва сроков поставок сантехнических материалов, и поэтому не было обеспечено запланированное сокращение отбора воды из скважин на 40 процентов.
FAO, WFP and the United Nations Children's Fund (UNICEF) - the newest JFFLS partner - received funding for start-up in Swaziland, which will be implemented at six sites. ФАО, ВПП и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) - самый новый партнер в проекте «Школа юных фермеров» - получили финансовые средства для развертывания таких проектов в Свазиленде, которые будут осуществляться в шести местах.
In the absence of any alternative income generating activity, they eventually returned to the fertile low-lands once the flooding season was over, even though education and basic health care were provided at the relocation sites. В отсутствие какой-либо альтернативной приносящей доход деятельности они, в конечном счете, вернулись в плодородные земли, лежащие ниже уровня моря, сразу же как завершился сезон наводнений, даже несмотря на то, что в местах переселения им были предоставлены образование и базовые услуги здравоохранения.
Recent developments include improvements in variable-speed and gearless wind machines, and wind turbines are now able to operate efficiently at lower wind speeds, which opens the use of wind power to sites that were previously considered uneconomical. К числу последних разработок относится усовершенствование ветряных установок, работающих с переменными скоростями и без шестеренчатого привода, при этом в настоящее время ветряные турбины способны эффективно функционировать на более низких скоростях ветра, что открывает возможности использования ветряной энергии в местах, которые ранее считались неэкономичными.
It details a six-week (March 11 - April 20) marine specimen-collecting boat expedition he made in 1940 at various sites in the Gulf of California (also known as the Sea of Cortez), with his friend, the marine biologist Ed Ricketts. В ней рассказывается о морском путешествии 1940 года продолжительностью шесть недель (11 марта - 20 апреля), во время которого автор на лодке собирал образцы морских видов в различных местах Калифорнийского залива (известного также как море Кортеса) со своим другом, океаническим биологом Эдом Рикеттсом.
This reported on 37 cases in the United Kingdom, 44 isolates with NDM-1in Chennai, 26 in Haryana, and 73 in various other sites in Pakistan and India. В научном исследовании, опубликованном в августе 2010, было показано наличие гена в 44 случаях в Ченнай, 26 в Харьяна, 37 в Великобритании, и 73 в различных местах в Индии и Пакистане.
The MINUB force would monitor and provide security at pre-disarmament assembly sites, collect and secure weapons, and destroy weapons and unstable ammunition. В этом контексте силы МООНБ будут вести наблюдение и обеспечивать охрану в местах сбора в преддверии разоружения, будут заниматься сбором и хранением оружия, а также будут уничтожать оружие и взрывоопасные боеприпасы.
It is indicated in the performance report that implementation of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support field safety policy and generic programme at 14 field missions, UNLB and all support sites did not take place as planned. В докладе об исполнении бюджета указывается, что планы осуществления стратегии и типовой программы обеспечения безопасности на местах, разработанных Департаментом операций по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки, в 14 полевых миссиях, на БСООН и во всех местах предоставления поддержки выполнены не были.
Funcionou bem nos seus sites e blogs? It worked well on their websites and blogs? Оно действовало в своих местах и blogs наилучшим образом?