Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Sites - Местах"

Примеры: Sites - Местах
The programme has since been extended to 104 sites in other districts mainly in public health facilities based on lessons learnt from the two pilot hospitals HIV/AIDS is also being integrated into safe motherhood service delivery. На основе опыта, накопленного в ходе пилотного проекта в этих двух больницах, данная программа была позднее распространена в первую очередь на государственные медицинские учреждения в 104 местах в других районах.
Emissions of methane resulting from the breakdown of organic feedstock may be captured within an anaerobic digestion plant, instead of being released into the atmosphere from conventional manure storage systems or landfill sites. В обычных навозохранилищах или местах захоронения отходов метан, образующийся в результате разложения органической массы, выбрасывается в атмосферу, тогда как его можно улавливать в анаэробных сбраживателях.
The lower number of verification missions to return sites can be attributed to the lower-than-planned number of returns of internally displaced persons and refugees during the reporting period Сокращение количества проверочных миссий на местах возвращения можно объяснить более низким, чем планировалось, числом внутренне перемещенных лиц и беженцев, вернувшихся в течение отчетного периода
78,860 conflict-affected internally displaced persons remain in Burundi and have been settled in 120 sites throughout the country, awaiting durable solutions 78860 затронутых конфликтом внутренне перемещенных лиц остаются в Бурунди в 120 местах временного расселения на всей территории страны в ожидании долгосрочного решения вопроса
To that end, the Ministry of Labour compiles detailed information on job sites at which it is planned to recruit foreign nationals. В этих целях Рострудом формируются уточненные сведения о рабочих местах, на которые планируется привлечение иностранных граждан (далее - уточненные сведения).
Oil presses, flour mills, water sources such as wells and pumps, crops and vegetation and almost all household utensils were found scorched or smashed at the sites inspected by the Commission team. В местах, осмотренных группой Комиссии, были найдены сожженными или разбитыми маслобойки, мельницы, источники воды, а также колодцы и насосы, полученная с сельскохозяйственных участков продукция, посадки и почти вся домашняя утварь.
On 22 February, UNMEE sent a note verbale to the Eritrean authorities informing them about the United Nations equipment that would be left at the vacated sites and requesting their cooperation in the safekeeping of the equipment, given the temporary nature of the relocation. 22 февраля МООНЭЭ направила эритрейским властям вербальную ноту, уведомив их об имуществе Организации Объединенных Наций, которое будет оставлено в эвакуированных местах, и обратившись к ним с просьбой оказать содействие в обеспечении сохранности этого имущества с учетом временного характера передислокации.
In 2015, Polla and Paul Ardenne were the co-curators of a two-part exhibition of Shaun Gladwell across two sites in Sydney: UNSW Galleries and SCAF (Sherman Contemporary Art Foundation). В 2015, Барбара Полла и Пол Арденн - со-кураторы двухчастной выставки австралийского художника Шона Гладвелла в двух местах в Сиднее: Галереи UNSW и SCAF (Sherman Contemporary Art Foundation.
Quantum dots (nanoparticles with quantum confinement properties, such as size-tunable light emission), when used in conjunction with MRI (magnetic resonance imaging), can produce exceptional images of tumor sites. Квантовые точки (наночастицы с квантово ограниченными свойствами, такими как настраиваемым по размеру световым излучением), когда используются вместе с МРТ (магнитно-резонансной томографией), могут производить отличные снимки в местах опухоли.
Its most significant contribution was to provide refuge for thousands of Tutsi and moderate Hutu at its headquarters in Amahoro Stadium, as well as other secure UN sites, and to assist with the evacuation of foreign nationals. Самым значимым её достижением стало предоставление убежища тысячам тутси и умеренных хуту в своём штабе на стадионе Амахоро в Кигали и в других местах, находившихся под защитой миротворцев, и помощь в эвакуации иностранных граждан.
In some sites, hunters apparently received a higher status in the community because their graves were more elaborate and contained more status goods. Судя по раскопкам в некоторых местах, охотники имели более высокий статус в общинах, поскольку их могилы были сооружены более искусно и содержали больше «статусных» погребальных даров.
Thus, a month before New Georgia was secured, a reconnaissance party was landed on Vella Lavella to gain information about Japanese strength and dispositions as well as about suitable landing sites. Таким образом, за месяц до полной зачистки Нью Джорджии, на Велье-Лавелье была высажена группа разведчиков, чтобы получить информацию о силе и расположении японцев, а также о подходящих местах для высадки.
Given the prohibitive desert climate, self-contained weather haven soft-wall structures, which have a normal lifespan of up to five years, have been used at these sites. В невыносимых климатических условиях пустыни в этих местах дислокации используются палаточные модули с автономной системой жизнеобеспечения, нормальный срок эксплуатации которых составляет до пяти лет.
This project was prompted by incidents involving the illegal removal of peyote and offerings from the Huichol sacred sites, which the communities themselves had complained about. Этот проект был осуществлен до того, как возникли проблемы в связи с разграблением мест сбора пожертвований и уничтожения священных кактусов в святых местах народа уичоли.
UNEP has been assisting the Ministry of Natural Resources and Environment in assessing the economic cost of tsunami-related damage at four representative sites to promote the integration of environmental concerns into reconstruction and rehabilitation activities. ЮНЕП оказывала помощь министерству природных ресурсов и окружающей среды в проведении оценки экономических последствий ущерба, причиненного в связи с цунами природным ресурсам, в четырех выбранных местах с целью обеспечения включения экологических соображений в деятельность по реконструкции и восстановлению.
The provision relates to special conservation, treatment and safe storage of organic and non-organic material gathered by the Investigations Division as evidence from mass grave sites, buried possessions and decrepit archival facilities. Ассигнования предназначены для специальной консервации, обработки и безопасного хранения органических и неорганических материалов, собранных Следственным отделом в качестве вещественных доказательств в местах массовых захоронений, погребенного имущества и ветхих архивов.
At the first type of comptoir, Congolese commission agents operate at the exploitation sites or in the towns and centres where dealing is done, while the real buyers (warlords and others) await developments from their city centre hotel suites. В одном случае в местах добычи или в центрах и населенных пунктах, где совершаются сделки, действуют конголезские закупщики-посредники, в то время как настоящие покупатели (военачальники и прочие сообщники) ожидают получения сообщений о выполнении задания в гостиничных номерах городских центров.
In addition, the Government visited the work sites of and provided guidance to 57,030 workers in 24,648 workplaces to induce voluntary departure of foreign workers with legal status. Кроме того, государственные инспекторы выезжали на предприятия, где проинструктировали 57030 иностранцев, работающих на законных основаниях в 24648 местах, с целью побудить их к добровольному выезду из страны.
Post-classic inscriptions are found at the Yucatán peninsula in sites such as Chichén Itza and Uxmal but the style is not nearly as accomplished as the classic Maya inscriptions. Постклассические надписи были обнаружены на полуострове Юкатан в таких местах, как Чичен-Ица и Ушмаль, однако их стиль весьма далёк от совершенства классических надписей майя.
It is made of sapient pearwood (a magical, intelligent plant that is nearly extinct, impervious to magic, and only grows in a few places outside the Agatean Empire, generally on sites of very old magic). Это большой, кованный железом сундук, сделанный из древесины груши разумной (англ. Sapient pearwood) (магическое разумное растение, практически исчезнувшее с лица Плоского мира, невосприимчивое к магии; растёт лишь в нескольких местах вне Агатовой Империи).
Subsequently, groups of from 5 to 20 persons were summarily executed at 2 sites in the area, 1 of which is described as a meadow near a forest and the other as a grave site near a dam. Впоследствии людей казнили без суда и следствия группами от 5 до 20 человек в двух местах в этом районе, одним из которых, судя по описанию, является луг, расположенный рядом с лесом, а другим - кладбище неподалеку от плотины.
A comprehensive mine-risk reduction programme for returnees, including marking and education activities, was initiated in Guatemala in 1994 by UNHCR, local non-governmental organizations and WFP, with the armed forces clearing mines in resettlement sites. В 1994 году УВКБ, местные неправительственные организации и МПП приступили к осуществлению в Гватемале всеобъемлющей программы снижения риска минной опасности, предусматривающей обозначение мест установки мин и проведение разъяснительной работы, а также привлечение вооруженных сил к обезвреживанию мин в местах расселения.
The surveys have also found that there are negligible resources and efforts being devoted to research and programmes for rehabilitation of environmentally degraded mined sites and to combating environmental pollution resulting from mining. Обследования также показали, что на цели научных исследований и программ восстановления пострадавшей окружающей среды в местах разработки минеральных ресурсов и борьбы с экологическим загрязнением, обусловленным деятельностью горнорудных предприятий направляются ничтожные ресурсы и усилия.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs-Ethiopia supported a number of assessment studies on areas with resettlement potential in different regions, and UNICEF made limited funds available to assist migrants at their new settlement sites, as for example in Bale zone. Отделение Управления по координации гуманитарной деятельности в Эфиопии оказало поддержу в проведении ряда исследований по оценке мест потенциального переселения в различных районах, а ЮНИСЕФ выделил ограниченные средства для оказания помощи мигрантам в их новых местах расселения, как, например, в зоне Бале.
In support of its claim, Towell provided an undated schedule of property allegedly lost from the Al-Anbar site and its other office sites. В подтверждение своей претензии "Тоуэлл" представила недатированный список имущества, предположительно утраченного на объекте в Аль-Анбаре и в других местах расположения офисов компании.