Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Sites - Местах"

Примеры: Sites - Местах
The Technical Committee has been meeting regularly and, after an initial briefing by UNMIN on the work of the Mission and an overview of the cantonments, visited Maoist army cantonment sites at Nawalparasi on 8 April, and Ilam on 17 April. Технический комитет проводил свои заседания на регулярной основе, и после первоначального брифинга, проведенного МООНН и посвященного работе Миссии и обзору положения в местах расквартирования, его члены посетили места расквартирования маоистской армии 8 апреля в Навалпараси и 17 апреля в Иламе.
The Group understands that, owing to the accelerated nature of the integration process, in most cases the system for the verification and separation of children was not implemented, and verification teams were not deployed systematically across integration sites. Группа осознает, что в силу ускоренного характера процесса интеграции в большинстве случаев система проверки и отделения детей не действовала и что группы по проверке не развертывались на систематической основе в местах проведения интеграции.
After more than three months of suspension of mine action activities, the Government of the Sudan partially lifted its restrictions in June 2009 to allow mine clearance only in UNAMID sites. После продолжавшегося более трех месяцев запрета на деятельность по разминированию правительство Судана частично отменило ограничения в июне 2009 года, с тем чтобы разрешить деятельность по разминированию только в местах расположения ЮНАМИД.
With the anticipated resumption of the mobile court hearings, the United Nations police will continue to provide assistance to the UNOCI Electoral Division, including by participating in UNOCI observer teams deployed at the mobile court sites. С ожидаемым возобновлением слушаний в передвижных судах полицейские Организации Объединенных Наций будут и далее оказывать помощь Отделу ОООНКИ по выборам, в том числе посредством участия в группах наблюдателей ОООНКИ, развернутых в местах базирования передвижных судов.
An 84 per cent compliance with the environmental standards of the Department of Peacekeeping Operations and of Haiti was achieved through more frequent visits to Mission sites, additional monitoring, on-site training and guidance and the issuance of more concrete procedural and policy documents on environmental compliance standards. Соблюдение на 84 процента экологических нормативов Департамента операций по поддержанию мира и Гаити было достигнуто благодаря более частому посещению объектов Миссии, дополнительному контролю, обучению и консультированию на местах и подготовке более конкретных процедурных и директивных документов по вопросам соблюдения экологических стандартов.
The unutilized balance was attributable mainly to lower requirements for medical services as a result of the establishment of medical facilities in all mission sites, which reduced the requirement for external medical services to mission personnel. Неизрасходованный остаток средств был обусловлен в основном сокращением потребностей в медицинском обслуживании в результате создания медицинских служб во всех местах дислоцирования Миссии, в результате чего сократились потребности во внешнем медицинском обслуживании персонала Миссии.
The UNMIN Arms Monitoring Office has successfully monitored the arms and armies of the two sides (Maoist army and Nepal Army), including around-the-clock surveillance at all weapons storage areas in the seven main Maoist army cantonment sites and at the designated Nepal Army site in Kathmandu. Управление МООНН по наблюдению за вооружениями успешно осуществляет мониторинг за вооружениями и вооруженным персоналом обеих сторон (маоистской армии и армии Непала), включая круглосуточное наблюдение за всеми объектами хранения оружия в семи основных местах дислокации маоистской армии и на установленном объекте армии Непала в Катманду.
The Representative is concerned about the recruitment of displaced children and instances of gender-based violence at internally displaced person sites, and the high level of crime that occurs with complete impunity and which is perpetrated against internally displaced persons as well as humanitarian actors. Представитель обеспокоен вербовкой перемещенных детей и случаями насилия по признаку пола в местах расположения внутренне перемещенных лиц и большим числом преступлений, совершаемых в условиях полной безнаказанности против внутренне перемещенных лиц, а также сотрудников учреждений по оказанию гуманитарной помощи.
Further, internally displaced persons sites in Government-controlled areas of Mannar and Vavuniya are subjected to tight Government security regulations, which severely restrict the movement of internally displaced persons and access to humanitarian agencies. Кроме того, правительство установило жесткие правила безопасности в местах размещения внутренне перемещенных лиц в контролируемых правительством районах Маннар и Вавуния, что серьезно ограничивает передвижение внутренне перемещенных лиц, а также доступ к гуманитарным учреждениям.
1.1.1 10 per cent decrease in the percentage of crimes committed in refugee camps and internally displaced persons sites, key towns and on humanitarian delivery routes between towns in eastern Chad compared to the 2008/09 period 1.1.1 Сокращение на 10 процентов по сравнению с периодом 2008/09 года количества преступлений в лагерях беженцев и местах сосредоточения внутренне перемещенных лиц, в основных городах или на маршрутах доставки гуманитарной помощи между городами в восточной части Чада
Monitoring of 350 mining sites in the provinces of Orientale, North Kivu, South Kivu, Maniema and Katanga, where State authority has been re-established and due diligence procedures are in place to ensure that mineral supply chain transparency is effective Осуществление контроля за деятельностью в 350 местах добычи в Восточной провинции, провинциях Северное Киву, Южное Киву, Маниема и Катанга, где восстановлена государственная власть и действуют процедуры должной осмотрительности, для обеспечения прозрачности в системе добычи и сбыта минеральных ресурсов
(a) Expand services, including counselling to adolescents, by building on existing services, which should ensure privacy and confidentiality, low cost, and accessible hours and sites so as to optimize their use by adolescents; а) расширять круг оказываемых услуг, включая консультирование подростков, с опорой на существующие службы, которые должны обеспечивать конфиденциальность, поддерживать стоимость услуг на низком уровне и работать в удобных местах и в удобное время для их оптимального использования подростками;
Although renewable energy is recognized as being competitive in niche markets or at favourable sites, many Parties noted that the contribution of renewables, except for large-scale hydro schemes, is likely to remain small for some time. Несмотря на признание конкурентоспособности возобновляемых источников энергии на нишевых рынках или в благоприятных местах, многие Стороны отметили, что в течение определенного времени вклад возобновляемых источников, если не считать крупномасштабных гидроэлектроэнергетических проектов, скорее всего, будет оставаться
(a) A Concept for Environmental Protection from the Influence of Adverse Anthropogenic and Natural Factors and for Environmental Protection has been developed and implemented in the areas and sites where the Bulgarian army carries out military activities; а) концепция окружающей среды от воздействия неблагоприятных антропогенных и природных факторов и природоохранной деятельности была разработана и реализуется в районах и местах, в которых болгарская армия осуществляет военные действия;
(b) Ensuring the technical/logistical resources and support for the United Nations Disaster Assessment and Coordination teams deployed to disaster sites; Ь) материально-техническое обеспечение и поддержка групп Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации, развернутых в местах стихийных бедствий;
(a) A short-term workplan up to the end of December 2008, which deals primarily with ground preparation for the austere camps and the provision of field defence stores in order to allow for the rapid deployment of troops in brownfield sites; а) краткосрочный план работы до конца декабря 2008 года, который включает в себя главным образом земляные работы для сооружения простого лагеря и строительство защитных сооружений для обеспечения быстрого развертывания войск в неподготовленных местах;
monitoring of the use of such weapons and technologies by users and, where necessary, conduct of inspections at the sites of the declared use or storage of such weapons and technologies; осуществление контроля за их использованием потребителями и, в случае необходимости, проведение проверок в местах заявленного использования или пребывания этих вооружений и технологий;
c. Design and installation of temporary exhibitions in the Public Lobby and other sites throughout the Headquarters complex and design and installation of a new display system for such exhibitions. с. оформление и монтаж временных экспозиций в вестибюле для посетителей и других местах на всей территории комплекса Центральных учреждений и разработка и установка новой демонстрационной системы для таких экспозиций.
Procurement process, with 100 per cent completion of the main sites in 2014/15 and completion of 14 forward locations phased between 2014/15 and 2015/16 Ведется процесс закупок; предусматривается завершение всех строительных работ в главных местах базирования в 2014/15 году и поэтапное завершение работ в удаленных местах базирования в 2014/15 и 2015/16 годах
Noting further the initiative of the contracting parties to the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean to collect available country data on the sites of ammunition dumped into the Mediterranean Sea, отмечая далее инициативу договаривающихся сторон Конвенции о защите морской среды и прибрежной зоны Средиземного моря, направленную на сбор имеющейся страновой информации о местах нахождения боеприпасов, затопленных в Средиземном море,
The supply of fuel and energy resources to sites where the Forces are deployed and the provision of utilities, to be paid for by the Forces at the rates established for the receiving Party's armed forces; подачу к объектам в местах дислокации КМС топливно-энергетических ресурсов и оказание коммунально-бытовых услуг, оплачиваемых КМС по тарифам, установленным для вооруженных сил принимающей Стороны;
"The Security Council recalls the Government of Nepal's commitment to discharge minors from the cantonment sites and calls upon the Government of Nepal to implement that commitment in accordance with international law." Совет Безопасности напоминает об обязательстве правительства Непала освободить несовершеннолетних, находящихся в местах расквартирования, и призывает правительство Непала незамедлительно выполнить это обязательство в соответствии с нормами международного права».
Draft recommendations for the conduct of cultural, environmental and social impact assessment regarding developments proposed to take place on, or which are likely to impact on, sacred sites and on lands and waters traditionally occupied or used by indigenous and local communities; Проект руководящих принципов или рекомендаций, касающихся проведения оценок культурных, экологических и социальных последствий работ, которые предлагается провести в местах расположения святынь, а также на землях и в акваториях, занимаемых или используемых коренными и местными общинами;
Encourages Member States to reinforce their national policies regarding inventories of movable cultural heritage, notably in museums, cultural institutions, cultural sites (in particular those of an archaeological nature) and places of worship; предлагает государствам укрепить их национальную политику в отношении инвентаризации движимых предметов культурного наследия, прежде всего находящихся в музеях, учреждениях и памятниках культуры (в частности археологических) и в культовых местах;
(a) Institutionalizing well-thought-out supervisory arrangements that augment monitoring at the field level by involving senior headquarters staff in regular visits to project sites (for purposes of keeping a close watch on project operations and verification of progress); а) институциализации глубоко продуманных процедур, содействующих обеспечению более эффективного контроля на местах путем обеспечения участия старших руководителей штаб-квартиры в регулярных поездках в места осуществления проектов (в целях осуществления строгого контроля за деятельностью в рамках проектов и оценки достигнутого прогресса);