Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Sites - Местах"

Примеры: Sites - Местах
However, numerous concerns had been raised, including that the Government had failed to obtain the consent of affected indigenous groups prior to resettlement and the lack of services provided at resettlement sites. Однако были подняты многочисленные вызывающие озабоченность вопросы, в том числе касающиеся утверждений, согласно которым правительство не заручается предварительным согласием затронутых коренных общин на переселение и не обеспечивает предоставление услуг в местах, куда их переселяют.
In close coordination with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), ISAF has also expanded efforts to counter the risks to the population from unexploded ordnance and explosive remnants of war, by developing a common database of sites known to contain such materials. Кроме того, в тесном сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) МССБ прилагают все более активные усилия для защиты населения от опасности неразорвавшихся боеприпасов и взрывоопасных пережитков войны путем создания единой базы данных об известных местах их нахождения.
The Special Rapporteur on Cambodia noted that communities living in resettlement sites reported inadequate housing, challenges in gaining access to health and education facilities, and, most notably, significant difficulties in generating livelihood options. Специальный докладчик по Камбодже отметил, что общины, проживающие в местах расселения, сообщают о недостаточном жилье, проблемах с получением доступа к медицинским и образовательным заведениям и, что наиболее заметно, значительных трудностях с приносящими доход видами деятельности.
The fossil evidence suggests that this was a mass drowning... the result of widespread seasonal flooding... an event that we have seen repeated in over 20 different sites. Окаменелости показывают, что это было массовое утопление... явившееся результатом сезонного наводнения, последствия которого мы обнаружили еще более чем в 20 местах.
Through generous support and partnership scientifically with and the Skoll Foundation, we were able to start the Global Viral Forecasting Initiative and begin work in four different sites in Africa and Asia. При помощи щедрой поддержки и партнёрства в области науки со стороны и Skoll Foundation мы смогли начать проект под названием "Прогноз распространения вирусной угрозы в мире" и начать работу в 4 различных местах - в Африке и в Азии.
During the visit, the Representative expressed his dismay at seeing that 13 years after the war, many people continued to be displaced or to live in impoverished conditions in sites established for returnees. В ходе этого визита Представитель выразил сожаление по поводу того, что спустя 13 лет после окончания войны большое число лиц по-прежнему остаются вынужденными переселенцами или проживают в местах возвращения в ужасных условиях.
The majority of IDPs lived with host communities or in their fields in the bush; only a minority lived on IDP sites. Большинство ВПЛ проживают в общинах приема или в лесистой местности, и лишь меньшая их часть живет в местах размещения ВПЛ.
At the sites, their security will be monitored by ONUB military observers, in coordination with the joint security units and joint liaison teams composed of members from all parties. В этих местах за их безопасностью будут следить военные наблюдатели ОНЮБ, координируя свои действия с действиями объединенных подразделений безопасности и групп связи взаимодействия в составе представителей всех сторон.
Deployed in three key sites (Masisi, Lubero and Rutshuru), the team has investigated and documented human rights abuses that took place following fighting in the area between FARDC elements in mid-December. Дислоцированная в трех ключевых местах (Масиси, Луберо и Рутшуру) группа провела расследование и задокументировала случаи нарушений прав человека, которые произошли в этом районе в середине декабря после столкновения между подразделениями ВСДРК.
In addition, some 1,100 United Nations civilian police officers are currently deployed in various sites in the country, including four formed police units located in Monrovia, Buchanan and Gbarnga. Кроме того, в настоящее время в различных местах страны размещены около 1100 сотрудников гражданской полиции Организации Объединенных Наций, в том числе четыре сформированные полицейские подразделения, расположенные в Монровии, Бьюкенене и Гбарнге.
The number of families living on unauthorized sites had declined by 45 per cent from 601 in 2004 to 422 in 2009. Число семей, живущих в не предназначенных для проживания местах, сократилось на 45%, с 601 в 2004 году до 422 в 2009 году.
In general, we attempt to place these sites in locations where we anticipate respondent challenges with participating in the census (e.g., literacy, language challenges, and new immigrants). В целом мы стремимся создавать такие центры в тех местах, где, по нашему мнению, у респондентов могут возникнуть проблемы с участием в переписи (например, по причине неграмотности, наличия языковых препятствий, проблем, характерных для новых иммигрантов).
Post-war demining efforts had concentrated on populated areas and the transportation network, but explosive remnants of war still posed a problem in many remote parts of the country, along the seashore and at 34 former military test sites covering some 150,000 ha. В послевоенное время было проведено разминирование территории населенных пунктов и транспортных систем, однако серьезной проблемой по-прежнему являются загрязненные взрывоопасными предметами территории в труднодоступных местах, в прибрежных районах и на 34 бывших военных полигонах общей площадью около 150000 гектаров.
Attention is focused on memorial sites and cultural venues, with a view to reclaiming them for pedagogical purposes - in essence a critical pedagogy of memorial and remembrance. Внимание акцентируется на мемориальных объектах и местах проведения культурных мероприятий с целью использования их в педагогических целях - фактически в целях критической педагогики в области мемориальной практики и увековечения памяти.
In 2009, CoE-ECRI recommended that Albania ensure that each Roma family has access to decent accommodation, including through the connection of Roma settlement sites to electricity, drinking water, sewer and road networks. В 2009 году СЕ-ЕКРН рекомендовала Албании обеспечить доступ каждой семьи рома к достойным жилищным условиям, в том числе путем подключения мест проживания рома к электричеству и питьевой воде, а также проведения в этих местах канализации и дорожной сети.
In addition, 156 anti-personnel mines were found and destroyed during the reporting period. Furthermore, the United Nations Mine Action Support Team conducted 26 validation events, 139 quality assurance visits of operational sites and 92 visits, meetings and demonstrations. За отчетный период было также обнаружено и уничтожено 156 противопехотных мин. Кроме того, Группа Организации Объединенных Наций по поддержке противоминной деятельности провела 26 аттестационных мероприятий, осуществила 139 выездных проверок соблюдения качества в местах проведения операций и устроила 92 визита, встречи и показа.
However, with the number of unplanned explosions at munitions sites in both developed and developing States increasing each year, it is important that High Contracting Parties take action in this area. Вместе с тем, учитывая то, что количество незапланированных взрывов в местах хранения боеприпасов как в развитых, так и развивающихся государствах с каждым годом увеличивается, важно, чтобы Высокие Договаривающиеся Стороны предпринимали действия в этой области.
The Department of Field Support commented that UNMIS had since addressed the issue of temperature controls, in particular at the contingent sites and throughout the contractors' supply chain. В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что МООНВС уже решила проблему контроля за температурным режимом, в частности в местах дислокации контингентов и по всем звеньям цепи снабжения поставщиков.
The ICG can report that some of the analysis and specification work being carried out within the group has been pilot tested in sites in Asia and Europe. ГСИ может сообщить, что некоторые аналитические исследования и связанная со спецификациями деятельность, осуществленная в рамках Группы, были экспериментально проверены на рабочих местах в Азии и Европе.
The government opened the schools which are still usable outside Banda Aceh, including the tent schools that will reside in refugees sites. Правительство открыло те школы, здания которых могут быть использованы, за пределами Банда-Ачех, в том числе «палаточные школы» в местах нахождения беженцев.
The situation is also highly unsatisfactory in the Balkans, where the creation of several new states has resulted in the rapid introduction of customs and police controls carried out by inexperienced staff at ill-equipped sites. Ситуация весьма неудовлетворительна также на Балканах, где образование нескольких новых государств привело к быстрому введению таможенного и полицейского контроля, выполняемого неопытным персоналом в плохо оборудованных местах.
The mission met and spoke with many IDPs and refugees in all sites and camps that it visited in both the Sudan and Chad. Сотрудники миссии встречались и вели беседы со многими ВПЛ и беженцами во всех местах и лагерях, которые они посещали в Судане и в Чаде.
The second phase will further build the capacity of local partners to expand the pilot training activities launched during the past biennium and replicate the model in other sites. Вторая фаза проекта преследует цель наращивания потенциала местных партнеров для расширения масштабов экспериментальных учебных мероприятий, осуществление которых было начато в предыдущий двухлетний период, и применения этой модели и в других местах.
Partnership with disarmament, demobilization and reintegration sections has been strengthened to ensure protection of women in cantonment sites. An informal briefing for members of the Special Committee on Peacekeeping Operations was provided on 16 December 2005. Укреплены партнерские отношения с секциями по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции для обеспечения защиты женщин в местах сбора. 16 декабря 2005 года проведен неофициальный брифинг для членов Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Meanwhile, the PA is seeking funds for Phase II of the project, which focuses on the provision of further training for the national team and the installation of the prototype system at three pilot sites. В настоящее время ПО изыскивает финансовые средства для реализации второго этапа данного проекта, в ходе которого основное внимание будет обращено на дополнительную подготовку группы национальных специалистов и установку прототипа системы в трех экспериментальных местах.