Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Sites - Местах"

Примеры: Sites - Местах
These sites had been visited previously by a delegation of the Joint Implementation Mechanism and by the United Nations Resident and Humanitarian Coordinator. В этих местах ранее побывала делегация Совместного механизма осуществления и Координатор-резидент и Координатор по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций.
Importantly, the Government of the Sudan should ensure the immediate end by the Janjaweed of siege-like conditions at numerous IDP sites in Darfur. Важно также, чтобы правительство Судана незамедлительно покончило с похожими на осаду условиями, созданными формированиями "джанджавидов" во многих местах проживания ВПЛ в Дарфуре.
In many instances, hostile security conditions on the ground do not always permit easy access to sites where assets are located. Во многих случаях свободный доступ к месту, где находится это имущество, оказывается затруднен ввиду неблагоприятной ситуации в плане безопасности на местах.
Installed and surveyed at new intermediate pillars sites Установка и проверка в местах расположения новых промежуточных столбов
Living standards at relocation sites, including access to employment and basic facilities and services essential for health, security and nutrition, were assessed. Проводилась оценка условий жизни в местах размещения переселенцев с учетом, в частности, таких аспектов, как возможности трудоустройства и наличие базовых удобств и услуг, необходимых для обеспечения здоровья, безопасности и питания.
It's found at demolition sites, but it's held under lock and key. Она есть на местах сноса домов, но ее держат под замком.
The United Nations is reviewing measures needed to safeguard material evidence pertinent to alleged crimes, including allegations of tampering with mass grave sites. В настоящее время Организация Объединенных Наций проводит обзор мер, необходимых для сохранения вещественных доказательств, имеющих отношение к предположительным преступлениям, включая сообщения о незаконных действиях в местах массового захоронения.
As most of the sites are in areas without a current permanent MONUC presence, additional logistic infrastructure and ground transportation resources will be required at those locations. Поскольку большая часть этих объектов расположена в районах, где нет постоянного присутствия МООНДРК, в этих местах потребуются дополнительные ресурсы материально-технической инфраструктуры и наземного транспорта.
A number of initiatives - learning sites - in the field ряд инициатив (по усвоению уроков) на местах;
Third, World Heritage sites and their surrounding landscapes offer opportunities to demonstrate effective approaches for linking the conservation and sustainable use of biodiversity to local economic development and poverty alleviation. В-третьих, объекты всемирного наследия и окружающие их ландшафты открывают возможности для демонстрации эффективных подходов к увязке деятельности по сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия с экономическим развитием и борьбой с нищетой на местах.
This can be done through measuring the dissolved quantities of VX and anthrax in the unilateral destruction sites, using chemical and physiological analyses. Это может быть сделано посредством замеров растворенного количества агентов VX и сибирской язвы на местах одностороннего уничтожения, с применением химических и физиологических анализов.
This will ensure that only responders with sufficient operational capability are invited to respond, and will allow for prioritization in the allocation of scarce resources at disaster sites. Благодаря этому будут привлекаться только поисково-спасательные группы, имеющие достаточные оперативные возможности, что позволит более точно определять приоритеты при распределении ограниченных ресурсов в местах бедствий.
Confirmed sites will be turned over to the Bosnian, Croatian or Serbian commission for exhumation and monitoring by the Tribunal forensic staff. О выявленных местах будет доводиться до сведения боснийской, хорватской или сербской комиссии для проведения эксгумаций, за которыми будут наблюдать судмедэксперты Трибунала.
For the first eighteen months of the club's existence, Olympic played home matches at various sites in Blackburn, including Roe Lee and Cob Wall. В течение первых полутора лет существования, «Олимпик» проводил домашние игры в различных местах Блэкберна, в том числе «Роу Ли» и «Коб Уолл».
The Aurignacian II is found in a few sites in Labourd: Le Basté and Bidart. Памятники ориньякского периода II найдены лишь в немногих местах в Лабуре: Ле-Басте и Бидар.
Most often Anaerobic gram-positive cocci are usually recovered mixed in with other anaerobic or aerobic bacteria from various infections at different sites of the human body. Чаще всего анаэробные грамположительные кокки обычно восстанавливаются вместе с другими анаэробными или аэробными бактериями из различных инфекций в разных местах человеческого тела.
(c) To assist in monitoring respect for international humanitarian law at disarmament and demobilization sites; с) оказание содействия в обеспечении наблюдения за соблюдением норм международного гуманитарного права в местах разоружения и демобилизации;
This could have been avoided to a large extent if decisions had not been delayed by causing assets to pile up at disposal sites. Этого можно было бы в значительной степени избежать, если бы решения принимались без задержек, которые привели к накоплению имущества в местах реализации.
The repetition of the same signs, for so long, and at so many sites tells us that the artists were making intentional choices. Повторение тех же самых символов за такой длинный период в стольких местах говорит о том, что художники выбирали их намеренно.
In both landing sites in Chryse and Utopia we've begun to dig in the sands of Mars. В обоих местах посадки, Хрисе и Утопии, мы начали копать пески Марса.
Staff in the Division have spent over 120 work-weeks in the past year or so on 35 different missions to 11 sites where these systems are installed. В течение прошлого года сотрудники Отдела провели более 120 недель в 35 различных миссиях в 11 местах, где установлены эти системы.
Thus, the health and safety regulations drawn up by the government must address these issues and a commitment must be made to monitor and inspect sites with consistent enforcement. Поэтому разрабатываемые правительством нормы в области охраны здоровья и безопасности должны охватывать такие вопросы, причем должно даваться обязательство проводить контроль и инспекцию на местах с обеспечением последовательного правоприменения.
The State party should take urgent measures to inform families of the burial sites of those who were executed before the moratorium. Государству-участнику следует принять безотлагательные меры, с тем чтобы сообщить семьям о местах захоронения лиц, которые были казнены до объявления моратория.
On average, usage of the main United Nations website and local language sites in the field has increased by 50 per cent. В среднем масштабы использования основного веб-сайта Организации Объединенных Наций и сайтов на местных языках на местах увеличились на 50 процентов.
At that time, she reported that work on 246 grave sites had been completed and that 2,730 bodies had been exhumed and examined. Одновременно она сообщила, что была завершена работа в 246 местах захоронений и были эксгумированы и исследованы 2730 тел.