Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Sites - Местах"

Примеры: Sites - Местах
Armed groups frequently identified with militias under the command of UPDF officers manage sites in remote locations where diggers pay a daily fee to exploit an area. Вооруженные группы, зачастую отождествляемые с ополченцами, находящимися под командованием офицеров из УПДФ, распоряжаются на рудниках, расположенных в отдаленных местах, где добытчики вносят подневную плату за право добычи.
His "Urban Memories", structures intertwining sculpture and illumination, are a recuperation of long-lost architectural elements occupying vacant, historically significant sites. Его персональный проект «Память города» (Urban Memories) заключается в восстановлении исчезнувших архитектурных памятников с помощью скульптурных и световых композиций, заполняя таким образом создавшийся в важных исторических местах вакуум.
Some of the most representative sites are Santimamiñe, Lumentxa, Aitzbitarte IV, urtiaga, Ermittia, Erralla, Ekain and Berroberria. Некоторые наиболее характерные памятники найдены в таких местах, как Сантимаминье, Луменча, Аицбитарте IV, Уртиага, Эрмиттиа, Эрралла, Экаин и Берроберриа.
The lab tested your materials and they're a perfect match for samples found at the sites of the attacks by the Bensonhurst Bomber in 2010 and today. Лаборатория проверила ваши материалы и они идеально совпали с образцами, найденными на местах атак бенсонхёрсткого подрывника, из 2010-х и недавних.
This is now operational in three field locations and further sites will be added in 1999, pending the full introduction of the EDMS. Такая система сейчас действует в трех отделениях на местах, и в 1999 году их число расширится в связи с предстоящим полномасштабным внедрением СЭД.
POLRI elements are located at border crossing sites to monitor and manage the flow of internally displaced persons back to East Timor. Элементы ПОЛРИ размещаются в местах пересечения границы, и в их задачи входит контроль и организация пропуска перемещенных внутри страны лиц, направляющихся в Восточный Тимор.
In addition, tumours occurring only at sites of contact and/or only at excessive doses need to be carefully evaluated for human relevance for carcinogenic hazard. Кроме того, для размещения веществ в категории канцерогенной опасности для человека опухоли, возникающие лишь в местах прямого контакта и/или лишь при крайне высоких дозах воздействия, необходимо внимательно оценивать с точки зрения применимости их к человеческому организму.
In our view, these require priority clearance as they are mainly situated in economically vital areas: pastureland, agricultural areas, pathways, roads, wood-gathering sites, etc. По нашему плану эти поля подлежат первоначальному разминированию, так как они установлены в основном на экономически необходимых для населения районах: на пастбищах, сельскохозяйственных участках, на тропинках, дорогах, на местах сбора дров и т.д.
The UNOPS finance team is decentralizing this process almost in its entirety during 2007, requiring that transactional activity in the field fully utilize the Atlas accounting system at all sites where it is feasible. В течение 2007 года финансовая команда ЮНОПС почти полностью децентрализировала указанный процесс, предусмотрев во всех местах, где это целесообразно, полномасштабное использование для регистрации операций на местах системы «Атлас».
Intermediate-level waste is stored at the sites where it is produced, pending the development of a suitable depository; to this end, geologic investigations are being carried out at a site near Sellafield. Среднеактивные отходы хранятся в местах их производства до создания соответствующего хранилища; с этой целью на участке неподалеку от Селлафилда проводятся геологические исследования.
Cultural products are conserved in palaeontological, archaeological, historical and sacred sites as well as in museums and residences and in the daily lives of populations. Предметы культурного наследия также имеются на палеонтологических и археологических объектах, в исторических местах и святынях, наряду с музеями и частными домами, а также в местах проживания простых людей.
At land sites inside the Republic of Serbia depleted uranium munitions had been lodged deep in the ground, so that the already then effective soil rehabilitation implied an engineering method of detailed excavations by construction machinery. Во многих местах в Республике Сербия боеприпасы, содержащие обедненный уран, оказались зарытыми глубоко под землей, поэтому для эффективной реабилитации почв пришлось проводить глубокую выемку земли с помощью строительной техники.
The stunted form var flexile, which is found at 750 metres and above, is found at only 4 sites and is endemic to Scotland. Основной вид, растущий на высотах 750 метров и выше, произрастает только в 4 местах и является эндемиком Шотландии.
Its beginnings are marked by the development of the first ceramic traditions in the West, specifically at sites such as Matanchén, Nayarit, and Puerto Marqués, in Guerrero. Начало периода соотносят с появлением керамических предметов на западе региона, особенно в таких местах как Матанчен (штат Наярит) и Пуэрто-Маркес (штат Герреро).
Moreover, owing to the fact that their work was undertaken at sites where no catering facilities were located, personnel of the helicopter support unit could not be provided with rations; instead they were provided with a daily meal allowance. Кроме того, поскольку персонал подразделения вертолетной поддержки выполнял работу в местах, где не было возможностей для организации питания, вместо пайков им предоставлялось суточное продовольственное денежное довольствие.
At the time of the writing of the present report, no provisions for the continuation of these services had been made, although alternative sites are being explored. На момент подготовки настоящего доклада продолжать предоставлять эти услуги в упомянутый период не предусматривалось, хотя и изучался вопрос об альтернативных местах.
There should also be an explanation, if weapons of mass destruction are uncovered at other sites, as to why the inspectors could not have found such weapons in a realistic period of time. Кроме того, если оружие массового поражения будет обнаружено в этих местах, необходимо представить объяснение, почему инспекторы не смогли его обнаружить в реальные сроки.
Other mining sites where gold is extracted, such as Kamituga, experience little conflict apart from that resulting from the frustration among artisanal miners at the large number of illegal taxes and levies. В других местах, где добывается золото, таких, как Камитуга, значительных конфликтов не наблюдается, за исключением недовольства горняков-кустарей по поводу многочисленных незаконных налогов и сборов.
From the four sites in Bosnia and Herzegovina, over 450 bodies were recovered revealing evidence similar to that found at the Cerska site. В четырех местах захоронений в Боснии и Герцеговине было обнаружено более 450 трупов, причем везде были получены доказательства, подобные тем, которые были найдены на месте захоронения в Церске.
Earthcorps conducts and stewards community-based environmental restoration projects at over 300 project sites in the Pacific north-west of the United States. Организация «ЁрсКорпс» осуществляет проекты по улучшению состояния окружающей среды на местах на более чем 300 проектных объектах на северо-западе Соединенных Штатов и управляет ими.
Between 40,000 and 80,000 people are displaced, and live either in host communities or sites, for varying periods. Численность перемещенных составляет в настоящее время 40000-80000 человек, которые проживают либо в принявших их общинах, либо в других местах в течение различных периодов времени.
As works with the first 20 positions in the SERP, these stats can be "spoiled" by "white hat" sites ranked in the end of this top 20. Поскольку сервис работает с первыми 20 результатами выдачи, статистику могут портить "белые" сайты, которые находятся на последних местах двадцатки результатов.
The Government of the United States followed this archival research with extensive on-the-ground verification to ensure the accuracy of its findings - new data were constantly being added as technical teams evaluated the sites. Правительство следило за этой исследовательской работой, осуществляя тщательный контроль на местах с целью проверки полученных результатов, причем по мере оценки участков техническими группами постоянно поступали новые данные.
The section 'Host-photo' will publish information on the work of the media representatives from television companies and photo journalists in the field at those sites where the events of the celebration's international program are to take place. В разделе «Хостфото» опубликована информация о работе представителей телекомпаний и фотокорреспондентов в местах проведения мероприятий международной программы празднования.
As a respected Peruvian archaeologist and former vice-minister, Dr. Castillo will be helping us coordinate and share the data with archaeologists so they can explore these sites on the ground. Будучи уважаемым перуанским археологом и бывшим премьер-министром страны, доктор Кастильо поможет нам координировать передачу данных археологам, чтобы они могли проводить исследования на местах.