Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Sites - Местах"

Примеры: Sites - Местах
The issue of long-term and transit stopping sites for Travellers is broached at the end of the chapter. Вопрос о местах стоянок и транзита для лиц, ведущих кочевой образ жизни, рассматривается в конце главы.
Their disposal sites have gone from remote and rural to high-traffic areas. Если раньше тела сбрасывали в удалённых местах, то теперь - в многолюдных.
The inventory of cultural heritage sites (priority) approached completion (90% of fieldwork in all 30 municipalities). Инвентаризация культурного наследия (приоритет) была почти завершена (во всех 30 муниципальных районах работа на местах завершена на 90 процентов).
The Government had adopted strict rules concerning the accommodation of Travellers on the sites reserved for them so as to avoid abuses. Правительство Нидерландов установило более жесткие правила, касающиеся приема ведущих кочевой образ жизни лиц в отведенных для этого местах во избежание злоупотреблений.
Currently, more than 70 countries contain 1 million active landmines in unexploded-ordnance sites. В настоящее время в более чем 70 странах в местах расположения неразорвавшихся боеприпасов находится миллион необезвреженных мин.
CoE-CPT also reported on poor conditions of the sites it had visited, with the notable exception of the site of Filakio. ЕКПП СЕ также сообщил о существовании неудовлетворительных условий в посещенных им местах, за исключением Филакио.
Five outlets in prime retailing sites and a booth at the War Memorial. Пять из них, в самих оживлённых местах города.
Indeed, several surface to surface rockets capable of delivering significant chemical payloads were identified and recorded at the investigated sites. В местах, где проводились расследования, было обнаружено и зарегистрировано несколько ракет класса «земля-земля», которые могли быть оснащены химическими боезарядами.
Bomb shelters were constructed at all strategic target sites, while military technology was purchased to support the "defensive war machine". Во всех местах стратегического назначения были сооружены бомбоубежища, а закупки военной техники производились для "развертывания сил обороны".
And yet, trace amounts were catalogued within the first 48 hours following October 14that sites where departures occurred. И всё же его следы были замечены в первые двое суток после четырнадцатого октября в местах отбытий.
At release sites, the inspectors work on behalf of the Department of the Environment under the terms of an Agency Agreement. В местах выпуска ГИО в окружающую среду инспекторы осуществляют свою деятельность по указанию Министерства охраны окружающей среды согласно условиям межучрежденческого соглашения.
The humanitarian agencies first of all suggested the construction of tents for housing the detainees on sites surrounded by barbed wire. Гуманитарные учреждения вначале предложили построить в местах, окруженных колючей проволокой, палаточные городки, в которых могли бы размещаться задержанные лица.
Updated data on the parties' weapons holdings in SFOR-authorized sites will continue to be provided to the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office. Личному представителю действующего Председателя ОБСЕ и впредь будут предоставляться обновленные данные о наличии принадлежащего сторонам оружия в санкционированных СПС местах хранения.
The established translation and editorial capacity is supplemented by freelance staff during meetings held at Vienna and other sites. В периоды проведения заседаний в Вене и других местах штатным переводчикам-редакторам оказывают помощь привлекаемые на временной основе сотрудники.
Non-payers are then often moved and concentrated into certain housing sites where various social problems cumulate as a result. В таких случаях злостные неплательщики выселяются и концентрируются в определенных местах, где, следовательно, накапливаются различные социальные проблемы.
These personnel were involved in the forensic examination at the remaining non-investigated sites in Kosovo, to be completed in 2000. Эти сотрудники занимались проведением судебно-медицинских экспертиз в тех местах в Косово, в которых их необходимо было провести до конца 2000 году.
The team has also been asked by both Kosovo Albanian and Serb non-governmental sources to investigate perhaps as many as a dozen other sites. Кроме того, неправительственные источники из числа косовских албанцев и сербов обратились к группе с просьбой провести аналогичные расследования примерно в десяти других местах.
It is important that the Committee analyses its mandate from the perspective of more effective incorporation of anti-slavery work and conducts regular monitoring of the sites. Важно, чтобы Комитет проанализировал свой мандат, памятуя о необходимости более эффективно интегрировать в него работу по борьбе с рабством, и осуществлял регулярный мониторинг на местах.
Illustrating the problems in this area was the findings of the Small Arms Survey from its work on unplanned explosions at munitions sites (UEMS). Наглядным свидетельством проблем в этой области служат результаты работы по незапланированным взрывам в местах складирования боеприпасов (НВМСБ), которая была проведена участниками проекта "Смол армз сервей".
This innovative technology will address the identification and characterization of mineralogy of waste materials and associated potential for development of acid mine drainage and occurrence of heavy metals at these sites. С помощью этой новой методики можно будет выявлять наличие и характерные особенности горно-рудных отходов, а также определять возможности по проведению дренажных работ в заброшенных шахтах с целью удаления кислот и выявления наличия тяжелых металлов в этих местах.
A total of 15 sites along the Tigris-Euphrates watersheds were sampled in each campaign and the results are being analysed. В ходе каждого из этих обследований были взяты пробы в 15 местах в бассейне Тигра и Евфрата, и в настоящее время идет анализ полученных результатов.
Three of the other accident sites also received spot inspections within a few weeks of their failing. В трёх других местах с авариями также были внеплановые проверки в течение недели до происшествия.
Access was also occasionally denied when cordon and search operations were being conducted in the internally displaced person sites. Кроме того, в отдельных случаях не разрешался доступ при проведении операций по оцеплению и прочесыванию районов в местах нахождения внутренне перемещенных лиц.
This resulted in long-term radioactive contamination, threatening human life, flora and fauna and the environment in general, not only at the affected sites, but also further afield. Это привело к долговременному радиоактивному заражению, что поставило под угрозу жизнь людей, а также флору, фауну и окружающую среду в целом не только в тех местах, где применялись эти боеприпасы, но и в гораздо более широкой округе.
The new server will enable the Centre to host the sites of many field offices, particularly those in Africa, thus ensuring reliable connectivity independent of communications constraints currently existing in some field locations. Новый сервер позволит Центру выполнять функции главного сервера для сайтов многих отделений на местах, в частности в Африке, обеспечивая таким образом надежное подключение к сети Интернет, невзирая на ограничения, которые в настоящее время существуют в сфере коммуникации в некоторых местных отделениях.