Sean will drive you home. |
Шон отвезет вас домой. |
This is my practice, Sean. |
Шон, это моя практика. |
Sean, what are you doing? |
Шон, что ты делаешь? |
Sean, no, no. |
Шон, нет, хватит. |
Sean brought them this morning. |
Шон принес их утром. |
Sean, don't hit him! |
Не бей его! Шон! |
[Sean mimics drumming] |
(Шон подражает ударнику) |
Come on, Sean. |
Ну же, Шон. |
Well, thank you, Sean. |
Ну, спасибо, Шон. |
Sean, watch the door. |
Шон, смотри за дверью. |
Back! Sean, get behind me! |
Шон, спрячься за мной! |
Sean, it works everytime. |
Шон, всегда срабатывает. |
Where you going, Sean? |
Куда ты собрался, Шон? |
You did good, Sean. |
Ты отлично справился, Шон. |
Michael and Sean McNulty. |
Майкл и Шон Макналти. |
Christopher Lambert, Sean Connery. |
Кристофер Ламберт, Шон Коннери. |
Sean already called Detective Schember in area north Violent Crimes. |
Шон уже связался с детективом Шембером в северном отделе по насильственным преступлениям. |
Matt Drinkwater. Bevilaqua's nephew. Sean Gismonte. |
Мэтт Дринкуотер, племянник Иво Бевелаквы, а это Шон Джисмонти. |
Police Captain Sean Renard... three wounds, right upper, left lower. |
Капитан полиции Шон Ренард... три огнестрельных ранения. |
Then Sean Haddow helped me up, starts asking me questions - not subtle. |
Шон Хэддоу помог мне подняться, начал исподтишка задавать мне вопросы. |
C.I.A. Agent Sean Davidson (David Bradley) is sent on a new mission. |
Агент ЦРУ Шон Дэвидсон отправляется на выполнение новой миссии. |
Sean, it's like he went off the grid. |
Как будто он испарился, Шон. |
'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor. |
Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе. |
Sean and I moved in with each other a few weeks ago. |
Шон и я съехались несколько недель назад. |
Sean was educated at Edinburgh's Napier University where he gained a degree in Publishing. |
Шон получил образование в Университете Единбурга Napier по специальности «Издательское дело». |