| Use of a scientific approach to the planning of information programmes on communication activities in the field of population. | Выработать научный метод к планированию информационных программ, посвященных коммуникативным мероприятиям в области народонаселения. |
| The conference will be of a practical, scientific nature. | Конференция будет иметь прикладной научный характер. |
| Now it is the largest political and administrative, scientific and economical and cultural Centre of the country. | Сейчас - крупнейший политический и административный, научный, экономический и культурный центр страны. |
| Similarly, endemic fauna associated with cold seeps and pockmarks are of mainly scientific interest. | Аналогичным образом эндемическая фауна, связанная с холодными выходами и оспинами, представляет в основном научный интерес72. |
| There was no doubt that such technology yielded important economic and social benefits and that new technologies stimulated scientific progress and enriched human choices. | Нет сомнения, что такая технология приносит важные экономические и социальные выгоды и что новые технологии стимулируют научный прогресс и расширяют выбор, имеющийся у людей. |
| Significant scientific progress is being made in this regard to enhance our understanding of natural disasters. | В нашем понимании стихийных бедствий происходит значительный научный прогресс. |
| The International Space Station, the largest scientific project involving 16 countries, continued to have an international crew. | Международная космическая станция, крупнейший научный проект, в котором участвуют 16 стран, по-прежнему укомплектована международным экипажем. |
| The scientific rapporteur of the workshop summarized the evidence base on trafficking as outlined in the various presentations. | Научный докладчик практикума подытожила информацию о торговле людьми, представленную различными выступающими. |
| The scientific workshop was held in the International Space Studies Institute in Bern in 2002. | В Международном институте космических исследований в Берне в 2002 году был проведен научный практикум. |
| Uncertainty analysis, scientific review and communication with stakeholders are part of the work plan of each of the Centres and Task Forces. | Анализ неопределенности, научный обзор и связи с заинтересованными сторонами являются частью плана работы каждого центра и целевой группы. |
| For the past six years - a scientific leader of 20 Master theses. | В течение последних шести лет - научный руководитель 20 соискателей звания магистра. |
| A scientific paper prepared by the Programme Centre was presented at the Acid Rain Conference. | Научный доклад, подготовленный Центром программы, был представлен на Конференции по кислотным дождям. |
| In June 2002, the FAO Statistics Division held a scientific symposium on the measurement of food deprivation and undernutrition. | В июне 2002 года Статистический отдел ФАО провел научный симпозиум по вопросам измерения дефицита продовольствия и недостатка питания. |
| Participants are invited to contribute to the workshop and prepare the scientific or professional paper or poster under proposed items. | Участникам предлагается подготовить по предложенным темам научный или технический доклад или плакат, которые будут представлены на рабочем совещании. |
| The alternative, a smaller, dedicated scientific body, was perceived to have higher costs likely necessitating earmarked core budget funding. | Альтернатива - профильный научный орган более узкого состава - был сочтен более дорогостоящим органом, для которого могло потребоваться целевое финансирование из основного бюджета. |
| While these delegates have some scientific background, they tend to be policy advisors with generalist knowledge of the issues. | Хотя у этих делегатов есть определенный научный опыт, они большей частью являются советниками по политическим вопросам, обладающими общим знанием проблематики. |
| It is intended to be a comprehensive and scientific report on the state of global freshwater resources, and will be widely disseminated. | Он задуман как всеобъемлющий научный доклад о состоянии ресурсов пресной воды в мире, и он будет широко распространяться. |
| They also had a significant bearing on scientific progress and its applications, and influenced the national and international social order. | Они также оказывают значительное влияние на научный прогресс и применение его результатов и влияют на национальный и международный социальный порядок. |
| It is a scientific satellite designed for simultaneous observation of water vapour, clouds, precipitation and radiation in the intertropical region. | Этот научный спутник предназначен для одновременного наблюдения водяного пара, облачности, осадков и радиации в межтропическом поясе. |
| The University City Science Center in Philadelphia is owned by a consortium of more than thirty academic and scientific institutions. | Научный центр в Университетском городке в Филадельфии принадлежит консорциуму, включающему более 30 научно-исследовательских учреждений. |
| The Commission is conducting a scientific, technical and investigative analysis of the possibilities of the bomb being delivered in this way. | Комиссия проводит научный, технический и следственный анализ возможностей доставки бомбы таким способом. |
| A scientific workshop on PM emission inventories organized by JRC was held in Pallanza on 18 October 2004. | Научный семинар по кадастрам выбросов ТЧ, организованный ОИЦ, состоялся 18 октября 2004 года в Палланце. |
| What is even more amazing about that major scientific breakthrough is its reaffirmation of our common humanity. | Еще большее потрясение вызывает то, что существенный научный прогресс является подтверждением нашей общей принадлежности к роду человеческому. |
| That body was continuing to provide valuable scientific input to the work of the Convention on Biological Diversity. | Вспомогательный орган вносит полезный научный вклад в работу Конвенции по биологическому разнообразию. |
| Results are not only of purely scientific, but also sometimes of practical significance, as two examples will show. | Получаемые результаты не только носят научный характер, но и нередко имеют практическую ценность, о чем свидетельствуют два приводимых ниже примера. |