Английский - русский
Перевод слова Scientific
Вариант перевода Научный

Примеры в контексте "Scientific - Научный"

Примеры: Scientific - Научный
Data play the important role of guiding scientists toward new discoveries and solutions, as well as to new puzzles that need to be solved, thereby keeping the scientific process honest and dynamic. Данные играют главную роль в руководстве ученых к новым открытиям и решениям, а также к новым головоломкам, которые должны быть решены, тем самым сохраняя научный процесс честным и динамичным.
The term reflects a growing awareness that rapid developments in these fields offer the potential for great benefits, but that the knowledge, tools, and techniques that enable scientific advances also can be misused to cause deliberate harm. Он отражает растущее осознание того факта, что быстрый прогресс в этих областях позволяет получить большую пользу, но в то же время знания, средства и методики, обеспечивающие научный прогресс, могут быть использованы и для намеренного причинения вреда.
But what was credible, what is biological and scientific fact, is that we all stem from Africa - in fact, from a woman called Mitochondrial Eve who lived 160,000 years ago. Но что было убедительным, это биологический и научный факт, что мы все происходим из Африки, а именно от женщины по имени Митохондриальная Ева, которая жила 160 тысяч лет назад.
But what we've seen just now is that the human is not a scientific fact, that it's an ever-shifting, concatenating idea and one that changes over time. Но мы только что увидели, что человек - это не просто научный факт, а собирающее, меняющееся понятие, которое, к тому же, не постоянно во времени.
In the 5th century the Septuagint in the edition of Origen was rewritten from the Hexapla, while the scientific apparatus of Origen in this copy was ignored. В IV веке Септуагинта в редакции Оригена была переписана из Гексаплы, при этом научный аппарат Оригена в этой копии был проигнорирован.
The main purpose of the study group was to preserve a wide range of ancient sources about history and culture of the Russian State and to use that range in social and scientific circulations. Главной целью кружка было сохранение и введение в общественный и научный оборот широкого круга древнейших источников по истории и культуре Российского государства.
He proposed that scientific consensus worked in the form of "paradigms", which were interconnected theories and underlying assumptions about the nature of the theory itself which connected various researchers in a given field. Он предположил, что научный консенсус работает в форме «парадигм», которые состоят из связанных между собой теорий и их начальных допущений, а также положений о природе допустимой теории вообще, которые разделяются исследователями в данной области.
That first large scientific work dealing with the Caucasian fauna contained descriptions of several hundred species of Caucasian insects, mainly beetles and butterflies; up till the present it retains its significance as a source of study of animals of the Caucasus. Этот первый крупный научный труд, специально посвященный фауне Кавказа, содержал описания нескольких сотен видов кавказских насекомых, главным образом жуков и бабочек; он до сих пор сохранил значение одного из первоисточников изучения животных Кавказа.
During the course of a long and productive career, Coblentz made many scientific contributions both of a pure and applied nature. В течение долгой и продуктивной карьеры Кобленц внёс большой научный вклад как чисто прикладного характера, так и чисто научного характера.
We've heard so far the voice of life on only a single world but for the first time, as we shall see we've begun a serious scientific search for the cosmic fugue. Пока мы слышим голос жизни только на одной планете, но впервые, как мы еще увидим, мы начали серьезный научный поиск космической фуги.
I just made a logical and scientific argument... and respected, learned men agreed with me because whether you like it or not, this field of study is legitimate and it's not going away. Я только что завершил логический и научный спор... и уважаемые, образованные люди со мной согласились, потому что нравится вам это или нет, эта область исследований разумна и это никуда не денется.
Mr. ZHANG ZHONG (China) said that his delegation considered the UNSCEAR report (A/48/46) a high-level, comprehensive scientific document on atomic doses and effects that fully reflected the policies and points of view of the UNSCEAR member States. Г-н ЧЖАН ЧЖУН (Китай) говорит, что его делегация расценивает доклад НКДАРООН (А/48/46) как высококачественный и всеобъемлющий научный документ по вопросу о дозах и воздействии атомной радиации, который в полной мере отражает политику и точку зрения государств - членов НКДАРООН.
We have accumulated considerable scientific, technological and industrial potential in developing detection and de-mining equipment which allows us to take part in international programmes for the development and manufacture of promising equipment and technologies in this field. У нас накоплен немалый научный, технический и промышленный потенциал в области создания средств разведки и разминирования, позволяющий участвовать в международных программах разработки и производства перспективных средств и технологий в этих областях.
Kazakhstan and the Russian Federation shall strictly observe the rights and freedoms of the human person, prohibit all forms of discrimination on ethnic or other grounds, develop contacts between the nationals of the two countries and promote scientific and cultural exchanges. Казахстан и Россия будут неуклонно соблюдать права и свободы личности, не допускать любые формы дискриминации по национальному или иному признаку, развивать контакты между гражданами двух стран, научный и культурный обмены.
Welcomes with appreciation the technical cooperation activities carried out by the Department for Development Support and Management Services in the field of mineral resources, including their economic and scientific aspects; с удовлетворением отмечает деятельность по техническому сотрудничеству, осуществляемую Департаментом по вопросам экономического и социального развития в области полезных ископаемых, включая ее экономический и научный аспекты;
The role of the Commission on Sustainable Development as a high-level political forum must be confirmed, while the United Nations Environment Programme (UNEP) should be ratified as the institution responsible for environmental policy development, scientific analysis, monitoring and assessment. Необходимо подтвердить роль Комиссии по устойчивому развитию как политического форума высокого уровня, и следует утвердить статус Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) как учреждения, ответственного за разработку экологической политики, научный анализ, контроль и оценку.
My country provides employment opportunities for all its citizens, men and women alike, in order to raise the standard of living of the citizens and to adopt a new scientific approach for managing their daily life. Моя страна предоставляет возможности для трудоустройства всем своим гражданам - как мужчинам, так и женщинам - для того, чтобы повысить уровень жизни граждан и выработать новый научный подход к организации их повседневной жизни.
The Norwegian Government regards scientific progress as being crucial for the achievement of the paramount political objectives of employment for all, a better environment, a higher quality of life, the creation of wealth, and increased cultural understanding. Правительство Норвегии рассматривает научный прогресс как важное средство достижения таких целей, как обеспечение всеобщей занятости, улучшение состояния окружающей среды, повышение качества жизни, создание национального богатства и повышение информированности о культурных вопросах.
Most countries in the region have established education systems employing professional educators, ensured access to basic education and equal rights to education for all, achieved high levels of literacy, developed a scientific potential and provided for the participation of civil society. Во многих странах региона сформированы образовательные системы, где заняты профессиональные педагоги, обеспечено получение начального образования и соблюдается принцип равноправия на получение образования для всех, достигнут высокий уровень грамотности, создан научный потенциал и предусмотрено участие гражданского общества.
Through its membership, it supports the scientific activities of non-governmental international organizations such as the European Science Foundation (ESF) and the International Foundation for Science (IFS), the purpose of the latter being to assist researchers from developing countries. В качестве члена он поддерживает деятельность международных неправительственных научных организаций, таких, как Европейский научный фонд (ЕНФ) и Международный фонд для науки (МФН), цель которого - оказывать помощь ученым из развивающихся стран.
The Ministry of Natural Resources and Environmental Protection in Kazakhstan has set up a scientific board, but this is more concerned with giving formal hearings to and approving environmental status reports. При Министерстве природных ресурсов и охраны окружающей среды Казахстана создан научный совет, но на нем скорее формально заслушивают и утверждают отчеты о состоянии окружающей среды.
Furthermore in Denmark, Norway and Sweden a scientific project involving processing of sensitive personal data without consent is subject to notification to and approval by the Data Protection Agency before such processing can commence. Кроме того, в Дании, Норвегии и Швеции научный проект, предусматривающий обработку чувствительных личностных данных без согласия респондентов, должен доводиться до сведения Агентства по защите данных и одобряться им до начала такой обработки.
Liberalized trade in agriculture should therefore distinguish and strike a fair balance between the need to promote trade access to developing countries in the agricultural sector, provide some measure of protection to farming communities worldwide, and tap the scientific and marketing potential of corporate agriculture. Поэтому либерализованная торговля в сельском хозяйстве должна проводить различие и установить справедливый баланс между необходимостью расширения доступа развивающихся стран к торговле в сельскохозяйственном секторе, обеспечивать определенную степень защиты для сельскохозяйственных общин во всем мире и использовать научный и сбытовой потенциал корпоративного сельского хозяйства.
Countries of Annex IV and Annex V have their own specificity but also have much in common in terms of scientific capacity, European problems of land degradation, influence on them by both the European Community legislation and access to funding possibilities. Страны, охваченные Приложениями IV и V, имеют свою собственную специфику, но у них есть и много общего: научный потенциал, общеевропейский характер проблем деградации земель, то, как на них отражается законодательство Европейского сообщества, а также возможности доступа к финансированию.
The objectives of the International Driving Tests Committee, which is non-profit making, are mainly scientific in scope and are intended to contribute to road safety, as influenced by the content and organization of examinations within the framework of the acquisition of a driving licence. Цели Международного комитета по экзаменам на вождение, который является некоммерческой организацией, в основном носят научный характер, и его деятельность предназначается для содействия обеспечению безопасности дорожного движения при помощи подготовки материалов для экзаменов на вождение и их организации в рамках процесса получения водительских прав.