Scientific Manager for the French National Programme for the Extension of the Continental Shelf (EXTRAPLAC) |
Научный руководитель национальной программы по расширенному континентальному шельфу ЭКСТРАПЛАК |
We have the honor to introduce you the Russian Ilizarov Scientific Center for Restorative Traumatology and Orthopaedics in Kurgan, Russia. |
Представляем Вам Российский научный центр «Восстановительная травматология и ортопедия» имени академика Г.А. Илизарова. |
The Scientific Archives now continue building up and systematizing their storage, and capacitate utilization of the documents in the activities of KarRC RAS institutes and units. |
В настоящее время научный архив продолжает наращивать свои фонды, ведет их систематизацию, содействует их использованию в НИР институтов и подразделений КарНЦ РАН. |
Scientific leader of the Mazagan Franco-German cooperation |
Научный организатор проекта франко-немецкого сотрудничества «Мазаган» |
The work of the Scientific Council forms the foundation upon which the Fisheries Commission determines management measures for areas beyond the national jurisdiction of contracting parties. |
59 Научный совет НАФО, у которого имеется четыре постоянных комитета, выносит рекомендации в отношении оценки запасов, действуя при этом по ходатайству Рыболовной комиссии и прибрежных государств. |
The Scientific Board of the Network was created as a consultative body to review information packages and ensure that they are factually accurate and up to date. |
Был создан Научный совет этой сети на правах консультативного органа, в обязанности которого входит обзор пакетов информационных материалов и мониторинг изложенных в них фактических данных с точки зрения их точности и актуальности. |
An IOC-SCOR Scientific Steering Committee for GEOHAB has been established and a GEOHAB Science Plan has been prepared and recently accepted by SCOR. |
Учрежден Научный руководящий комитет МОК/СКОР по ГЕОХАБ, подготовлен и недавно принят СКОР научный план ГЕОХАБ. |
The Senior Scientific Consultant of the National Centre for Sustainable Coastal Management suggested that South Asia Co-operative Environment Programme funding be made available for a technical assessment programme for the Indian Ocean. |
Старший научный консультант Национального центра предложил обеспечить финансирование совместной экологической программы стран Южной Азии с целью проведения программы технической оценки в Индийском океане. |
Scientific Researcher in the Research and Development Track for the Armed Forces, Ministry of Defence, based in the Marine Geology and Geophysics Division of the Oceanography Department of the Argentine Hydrographic Service (SHN). |
Научный сотрудник Центра НИОКР Вооруженных сил, Министерство обороны, в Отделе морской геологии и геофизики Океанографического управления Гидрографической службы Аргентинских ВМС. |
He was also the co-founder, Chairman of the Board of Directors and Chief Scientific Officer of Children's Progress, an award-winning New York City-based company that specializes in the use of computer technology in early education. |
Соучредитель, председатель совета директоров и главный научный сотрудник Детского прогресса - компании в Нью-Йорке, специализирующейся на использовании компьютерных технологий в начальном образовании. |
Andrey Alexeevich Chechulin, PhD student of Computer Security Group of the St. Petersburg Institute for Informatics and Automation of the Russian Academy of Science (Scientific advisor - prof. Igor Kotenko). |
Андрей Алексеевич Чечулин, аспирант научно-исследовательской группы компьютерной безопасности Санкт-Петербургского института информатики и автоматизации РАН (научный руководитель - проф. д.т.н. |
Here, on the eastern bank, lies Piles Copse which is one of the few areas of ancient woodland on Dartmoor and a Site of Special Scientific Interest. |
Тут, на левом берегу реки, находится Пайлс-Копс один из немногих сохранившихся участков древнего леса Дартмура, который, к тому же представляет особый научный интерес. |
At the meetings of the NAFO Scientific Council there had been several instances of participation of representatives from developing countries, and the Scientific Council had encouraged such participation. |
В работе совещания Научного совета НАФО несколько раз участвовали представители из развивающихся стран, и Научный совет поощряет такое участие. |
The Commission noted the ongoing research on southern blue whiting, and that the Scientific Subcommittee had reiterated its advice on the need to keep the catches of this species within the sustainable catch limit of 56,000 tons, as recommended by the Scientific Subcommittee. |
Комиссия отметила, что исследования нерестящейся южной путассы продолжаются, а также что Научный подкомитет повторил свою рекомендацию относительно необходимости сохранения объема улова этого вида на постоянном уровне 56000 тонн, как это было рекомендовано Научным подкомитетом. |
Volga-Dnepr Airlines' flight brought CryoSat-124 European Scientific Satellite from Munich (Germany) to Baikonur (Kazakhstan) onboard Antonov100-2-100 aircraft. |
Самолет Ан-124-100 авиакомпании «Волга-Днепр» доставил из Мюнхена (Германия) на Байконур (Казахстан) европейский научный спутник CryoSat-2. |
One way to curtail this problem is to delay full integration of immigrants into the welfare system of a host country for a few years-a reform advocated by the Scientific Advisory Committee to Germany's Federal Finance Ministry. |
Решить данную проблему можно способом, который высказал Научный Консалтинговый Комитет при германском федеральном министерстве финансов - отложить включение иммигрантов в социальную систему принимающей страны на несколько лет для проведения реформ. |
Scientific Authority of the Submissions to the CLCS currently prepared by: Sierra Leone |
Научный консультант по вопросам представления в КГКШ, подготавливаемого в настоящее время Сьерра-Леоне. |
As the consultation approaches, UNAIDS' Chief Scientific Adviser, Dr Catherine Hankins gives a preview of the different issues that may be raised, and an insight into considerations for potential outcomes and action for the United Nations. |
Накануне этой консультации Главный научный консультант ЮНЭЙДС д-р Кэтрин Хенкинс дает предварительный анализ различных вопросов, которые могут обсуждаться на встрече, а также личное видение этих вопросов с учетом потенциальных результатов и действий для Организации Объединенных Наций. |
Southern Scientific Center of the Russian Academy of Science (SSC RAS) is a regional unit of the Russian Academy of Science, which includes research groups from a number of cities located in the Southern Federal District of Russia. |
Южный научный центр РАН (ЮНЦ РАН) - региональное подразделение Российской академии наук, объединяющее исследовательские группы из разных городов Южного и Северо-Кавказского федеральных округов. |
Scientific superviser and Head of Sanitary-Hygienic Department of Kazakh Institute of Epidemiology and Microbiology, Head of the Department of Epidemiology of Alma-Ata Medical institute (1941-1944). |
В 1941-1944 гг. - научный руководитель и заведующий санитарно-гигиеническим отделом Казахского института эпидемиологии и микробиологии, заведующий кафедрой эпидемиологии Алма-Атинского медицинского института. |
Mr. Tengiz Tsertsvadze, Head of Supervisory Board, Scientific Center of Infection Pathology, AIDS and Clinical Immunology, Chairman of the Delegation of Georgia |
Руководитель Руководящего совета, Научный центр инфекционной патологии, СПИДа и клинической иммунологии, глава делегации Грузии г-н Тенгиз Церцвадзе |
By that time, there were five members in the group and all of them, incidentally, doctors of science (PhD's), therefore the title of the performance was "Scientific Approach". |
К этому времени в группе играли 5 музыкантов, и все (так уж вышло) доктора наук (Ph.D.), поэтому и заголовок к выступлению был "Научный подход". |
Scientific, technological and production experience in combination with modern financing management and marketing allows the STC "The E.O.Paton Electric Welding Institute" to influence effectively on the improvement of welding industry, one of the most important branches of industry of Ukraine. |
Научный, технологический и производственный опыт в сочетании с современным финансовым менеджментом и маркетингом, позволяет НТК «ИЭС им. Е. О. Патона» эффективно воздействовать на совершенствование сварочного производства, одной из важнейших отраслей промышленности Украины. |
Scientific racism employs anthropology (notably physical anthropology), anthropometry, craniometry, and other disciplines or pseudo-disciplines, in proposing anthropological typologies supporting the classification of human populations into physically discrete human races, that might be asserted to be superior or inferior. |
Как теория, научный расизм использует антропологию (особенно физическую антропологию), антропометрию, краниологию и другие научные дисциплины для составления антропологических типологий, подтверждающих классификации человеческого населения для разделения человеческих рас на «высшие» и «низшие». |
Education: Pharmacy, Scientific, Technological and Medical University of Grenoble, France - Training and Research Unit: Pharmacy; Subject: Research in pharmacognosy, 1987. |
Образование: Гренобльский фармакологический, научный, технический и медицинский университет, Франция, учебно-исследовательское отделение: фармация; тема: исследования в области фармакогнозии, 1987 год. |