Английский - русский
Перевод слова Scientific
Вариант перевода Научный

Примеры в контексте "Scientific - Научный"

Примеры: Scientific - Научный
It is also an established scientific fact that there are more than seven galaxies. Это - также установленный научный факт, что есть больше, чем семь галактик.
But my knowledge is scientific fact. Но мое знание - научный факт.
If the whole of the scientific corps act against Davros, he can't proceed. Если весь научный коллектив будет действовать против Давроса, он не сможет продолжать.
I know it's not scientific but I'm just saying, you were warned. Я знаю, это не научный подход но я просто говорю, что тебя предупредили.
But we must be scientific to ensure that it does not happen again. Но нужен научный подход, чтобы гарантировать, что это не повторится вновь.
Using the International Resource Panel, UNEP will provide countries with scientific analysis of material flows, resource pressures and impacts in order to facilitate informed decision-making. Используя Международную группу по ресурсам, ЮНЕП будет проводить в интересах стран научный анализ потоков материальных средств, дефицита ресурсов и соответствующих воздействий, способствуя тем самым информированному принятию решений.
In that context, he commended the Committee on its decision to prepare a scientific document analysing the epidemiological studies on low-level chronic radiation exposures from natural and artificial radiation sources. В этой связи оратор приветствует решение Комитета подготовить научный документ с анализом эпидемиологических исследований постоянного воздействия низких доз облучения из естественных и искусственных источников излучения.
Advocate a scientific, rational and humanist approach пропагандировать научный, рациональный и гуманный подход;
(b) developed, with the help of the external consultant, the scientific questionnaire for information collection; Ь) разработала при содействии внешнего консультанта научный вопросник для сбора информации;
Report and scientific paper on mass balances and indicators for sulphur and nitrogen in catchments Доклад и научный документ о балансах масс и показателях для серы и азота в водосборных бассейнах
1975-1992 - superior editor, scientific editor, senior scientific editor in the Editorial Office of Archaeology and Ethnography and the Editorial Office of World History of publisher "Soviet Encyclopedia". 1975-1992 - старший редактор, научный редактор, ведущий научный редактор в редакции археологии и этнографии и в редакции всеобщей истории издательства «Советская энциклопедия».
Historically, the Committee approved a substantive report supported by several detailed scientific annexes every four to five years but has been moving to a rolling publication scheme, whereby smaller reports are issued more frequently. Исторически Научный комитет утверждал один доклад по вопросам существа, основанный на данных, представленных в нескольких подробных научных приложениях к нему, каждые четыре-пять лет, однако в настоящее время он переходит к внедрению скользящей схемы издания документов, в рамках которой меньшие по объему доклады издаются чаще.
Differing views on matters of a scientific, technical or socio -economic nature will, as appropriate in the context, be represented in the scientific, technical or socio-economic report concerned. Расхождения во взглядах на вопросы научного, технического или социально-экономического характера с учетом контекста заносятся в соответствующий научный, технический или социально-экономический доклад.
Governments, international organizations and the scientific community hold the Committee in high regard for its valuable contribution to wider knowledge and understanding in this highly specialized field, and for its scientific authority and independence of judgement. Комитет пользуется высокой репутацией у правительств, международных организаций и научного сообщества за его ценный вклад в расширение знаний и углубление понимания в этой узкоспециализированной области и за его научный авторитет и независимость суждения.
Drug control policies and programmes should be based on scientific evidence, including scientific monitoring and evaluation, as in the case of any public health issue and they should be accessible and affordable to all people with drug-use disorders. Политика и программы контроля над наркотиками должны основываться на научных данных, включая научный мониторинг и оценку, как и в случае всех проблем в сфере здравоохранения, и они должны быть недорогостоящими и доступными для всех лиц с расстройствами, вызванными потреблением наркотиков.
Among other things, the e-survey requested participants to share their understanding of the term 'scientific' in the context of international, interdisciplinary scientific advice, enquiring whether the term excludes or includes non-academic knowledge, such as traditional knowledge. Среди прочего, в электронном обследовании содержится просьба к участникам поделиться своим пониманием термина "научный" в контексте международных междисциплинарных научных консультаций и задается вопрос, включает ли этот термин знания неакадемического характера, например традиционные знания, или исключает их.
As of 2017, he is the author of more than 260 scientific works, including 5 monographs, 8 patents, 5 textbooks, scientific supervisor of 2 doctoral and more than 10 Ph.D. theses. По состоянию на 2017 год автор более 260 научных работ, в том числе 5 монографий, 8 изобретений, 5 учебных пособий, научный руководитель 2 докторских и более 10 кандидатских диссертаций.
It, above all things, the scientific center, where on the base of scientific researches in the branch of fundamental science the newest technologies of English study are developed. Это, в первую очередь, научный центр, где на базе научных исследований в отрасли фундаментальной науки разрабатывают новейшие технологии изучения и преподавания курсов английского языка.
"Questions of scientific atheism", "Scientific-atheistic library" textbook "scientific atheism" (4th ed., 1978), and others. «Вопросы научного атеизма», «Научно-атеистической библиотеки», учебника «Научный атеизм» (4-е изд., 1978) и др.
The Nobel Prize-winning global scientific process called the Inter-Governmental Panel on Climate Change (IPCC) has set the gold standard for scientific rigor in analyzing the threats of human-induced climate change. Удостоенный Нобелевский премии глобальный научный процесс под названием Межправительственная группа по изменению климата (МГИК) установила «золотой стандарт» научной строгости при анализе угроз, которые появляются вследствие изменений климата, вызванных человеком.
A considerable scientific potential is concentrated in the city: by the number of doctors of sciences, candidates of sciences, scientific organisations Lviv is the fourth city in Ukraine. Во Львове сосредоточен значительный научный потенциал, он занимает четвёртое место среди украинских городов по числу докторов наук, кандидатов наук, научных организаций.
She had a scientific journal that had his picture in it, but she had a lot of scientific journals. Мы нашли у нее научный журнал с его фотографией, но у нее много таких журналов.
Risk assessment is highly demanding of scientific resources and in order to meet the goals of chapter 19 there is need to join forces and increase the scientific contribution from countries to the international arena for accelerated assessments of risks and better interpretations of data. Для оценки степени опасности требуется значительный объем научных ресурсов, и, чтобы обеспечить достижение целей, поставленных в главе 19, необходимо объединить усилия и расширить научный вклад стран в деятельность на международном уровне в интересах ускоренного проведения оценок степени опасности и улучшения интерпретации данных.
Inasmuch as unpublished research papers are an important source of technical and scientific information, a system has been set up in the Republic for the depositing of research and development papers not published in the generally available press but presenting considerable scientific and practical interest. Поскольку непубликуемые научные работы являются важным источником научно-технической информации, в Республике создана система депонирования научных и проектных работ, не публикуемых в широкой печати, но представляющих значительный научный и практический интерес.
Due to the embargo, Cuba does not have access to grants for research and development, in spite of the recognition by the United States scientific community of the scientific potential of Cuba. Вследствие эмбарго Куба не имеет возможности получать субсидии на научные исследования и опытно-конструкторские разработки, несмотря на то, что научные круги Соединенных Штатов признают научный потенциал Кубы.