Английский - русский
Перевод слова Scientific
Вариант перевода Научный

Примеры в контексте "Scientific - Научный"

Примеры: Scientific - Научный
At national and local levels, the conditions of access to appropriate technology, knowledge and know-how depend on the following factors: stage of implementation of the Convention, national scientific capacities and adequate financial resources. На национальном и местном уровнях условия доступа к соответствующим технологиям, знаниям и ноу-хау зависят от следующих факторов: этап осуществления Конвенции, национальный научный потенциал и достаточные финансовые ресурсы.
At one extreme is a purely scientific process from which policy makers are excluded and only presented with the findings at the end of the assessment, which might compromise its relevance to those policy makers. Одной из крайностей является чисто научный процесс, из которого полностью исключены органы, формирующие политику, и которые предусматривают лишь ознакомление этих органов с результатами оценки после ее завершения, что может отрицательно сказаться на ее актуальности для этих органов.
For details on Reykjavik and Bremen meetings, see the United Nations Environment Programme web site on the GMA: Throughout this report the term "scientific" is intended to include both the natural and social sciences. Подробнее о совещаниях в Рейкьявике и Бремене см. веб-сайт по ГОМС Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде: . Термин «научный» в настоящем докладе означает «относящийся к естественным и общественным наукам».
As outlined in paragraphs 307 and 308 above, the preservation and promotion of the island's natural heritage is covered by various government departments and other agencies, and scientific advances in this field will be monitored and implemented by the various professionals who work within these organizations. Как уже говорилось выше в пунктах 297 и 308, сохранением и укреплением природного наследия острова занимаются различные министерства и другие учреждения, а научный прогресс в этой области будет регулироваться и претворяться в жизнь различными специалистами этих организаций.
In fact, cost concerns aside, a small, supplementary scientific body, mandated to inform the full CST, could contribute greatly to ensuring the CST's effectiveness and efficiency. Фактически, если отвлечься от проблемы расходов, дополнительный научный орган узкого состава, обеспечивающий информационное обеспечение КНТ полного состава, мог бы быть весьма полезным для обеспечения эффективности и действенности КНТ.
(a) Presentation entitled "Astrobiology, the scientific search for life in the universe" by P. Mercader of Spain; а) доклад, озаглавленный "Астробиология, научный поиск жизни во Вселенной" (представитель Испании П. Меркадер);
The restrictions and prohibitions on scientific exchanges and the obstacles placed in the way of obtaining financing for research and professional advancement programmes have had a tremendous impact on the development of our human resources in the area of health. В результате ограничений и запретов на научный обмен, а также препятствий в получении финансирования научно-исследовательских программ и программ профессиональной подготовки был нанесен значительный ущерб деятельности по подготовке специалистов в области здравоохранения в нашей стране.
Although the concept of the continental shelf in the Convention is a legal or juridical one, the basic points of departure and the terms used in the criteria for defining the outer limits of the continental margin are scientific: geodetic, geologic, geophysical or hydrographic. Хотя понятие континентального шельфа в Конвенции носит правовой или юридический характер, исходные точки отсчета и употребляемые в критериях для определения внешних границ подводной окраины материка термины носят научный характер: они заимствованы из геодезии, геологии, геофизики и гидрографии.
Acknowledging with appreciation the scientific advice provided in the Special Report on Land-use, Land-use Change and Forestry prepared by the Intergovernmental Panel on Climate Change, с признательностью отмечая научный консультативный вклад, содержащийся в Специальном докладе по землепользованию, изменениям в землепользовании и лесному хозяйству, который был подготовлен Межправительственной группой экспертов по изменению климата,
The project has two components: national pilot studies on the opportunities, problems and requirements associated with the possible use of the Clean Development Mechanism, and analytical studies and underlying methodology development that provide scientific input to the Kyoto Protocol process. Данный проект состоит из двух компонентов: национальные экспериментальные исследования возможностей проблем и потребностей, связанных с вероятным использованием Механизма природосберегающего развития и аналитические исследования и разработка основополагающих методологий, что внесет научный вклад в процесс Киотского протокола.
There are, however, some concerns in respect to involving indigenous youth and elders in the discussions in Convention processes, because discussions have become highly legalistic, political and scientific. Тем не менее высказываются определенные обеспокоенности в отношении привлечения молодежи и стариков из числа коренных народов в дискуссии в рамках Конвенции, поскольку эти дискуссии приобрели весьма конкретный правовой, политический и научный характер.
For members of the German and Austrian ethnic and national communities and minorities the German Ethnic Community has organized a scientific symposium on Germans and Austrians in the Croatian Cultural Circle, as well as the fostering of the German language and customs. Для представителей немецкой и австрийской этнических и национальных общин и меньшинств немецкая этническая община организовала научный симпозиум по проблеме немцев и австрийцев в хорватском культурном окружении, а также по вопросам изучения немецкого языка и обычаев.
Emphasis has been placed on the importance of having a comprehensive health service system for all citizens through comprehensive health insurance, on deriving the maximum benefit from health resources and the available infrastructure and on endeavouring to prepare an agreed scientific and systematic approach to therapeutic services. Основное внимание уделяется тому, чтобы создать всеобъемлющую систему медицинского обслуживания для всех граждан на основе всеобъемлющего медицинского страхования, максимально использовать ресурсы здравоохранения и имеющуюся инфраструктуру, а также разработать согласованный и систематизированный научный подход к оказанию терапевтических услуг.
The expected outputs of the global assessment should be subject to a transparent peer review process and be reported in a "two-tier" format, consisting of a scientific or technical report and a policy-oriented report based on the same information. Ожидаемые итоги глобальной оценки должны стать предметом коллективного рассмотрения в рамках соответствующего транспарентного процесса и представлены в виде "двухкомпонентного" доклада, включающего в себя научный или технический доклад и доклад с политической ориентацией, основанный на той же информации.
For example, in the section "Framework and process", a footnote to paragraph 8 explains that throughout the report, the term "scientific" includes both the natural and social sciences. Например, в разделе «Рамки и процедуры» в постраничной сноске к пункту 8 разъясняется, что на протяжении всего текста доклада термин «научный» означает относящийся как к естественным, так и к общественным наукам.
Most Most countries haved established education systems, ensured access to basic education, equal rights to education for girls and boys, professional educators, and developed a scientific potential and the active participation of civil society. Большинство стран создали системы образования, обеспечили доступ к базовому образованию, равенство прав на образование для мальчиков и девочек и подготовку специалистов сферы образования, а также сформировали научный потенциал и наладили активное участие гражданского общества.
That bureaucratic title does not succeed in concealing the panic; the scientific style of writing is unable to silence the voice of horror: Truth would soon give meaning to the words. Это бюрократическое название не может скрыть паники; научный стиль письма не может подавить крик ужаса: истина вскоре придаст смысл словам.
The Joint Group of Experts established two new task teams under its Working Group 37, on expanded scientific review of mercury and its compounds and threats to the marine environment, which is led by UNEP. Объединенная группа экспертов учредила две новых целевых группы в рамках своей Рабочей группы 37, которая под руководством ЮНЕП проводит расширенный научный обзор ртути и ее соединений и угроз морской среде.
Moreover, the PTS was able to assist in the organization of national seminars in a number of non-ratifying States, such as the scientific workshop that was conducted in Beijing in March 2011. Кроме того, ВТС смог оказать помощь в организации национальных семинаров в ряде государств, не ратифицировавших Договор, включая научный практикум, проведенный в Пекине в марте 2011 года.
Three independent counsellors: a scientific counsellor; a counsellor from multilateral development banks; and a counsellor from social organizations; а) три независимых советника: научный советник; советник от многосторонних банков развития и советник от общественных организаций;
Limited or insufficient institutional, scientific, technological and human capacity, together with the lack of adequate financial resources, make it difficult for developing countries, and in particular for least developed countries, to progress in implementing the capacity-building framework. Ограниченный или недостаточный институциональный, научный, технический и человеческий потенциал наряду с отсутствием необходимых финансовых ресурсов затрудняет продвижение развивающихся стран и, в особенности, наименее развитых стран по пути осуществления рамок для укрепления потенциала.
Supporting the mainstreaming of climate change in academic institutions has also been effective in increasing scientific capacity, enhancing society's awareness of climate change issues and building individual capacities. Поддержка интеграции соображений изменения климата в работу научных учреждений также позволила повысить научный потенциал, углубить знания общества в области изменения климата и укрепить индивидуальный потенциал.
Well-managed urbanization generates economic growth, social harmony, political advances and scientific progress, while poorly managed urbanization generates social exclusion, poverty, uncontrolled urban sprawl and unsustainable consumption of land, water and other natural resources. Правильное управление урбанизацией порождает экономический рост, социальную гармонию, политические достижения и научный прогресс, а неправильное управление процессом урбанизации приводит к социальной отверженности, бедности, неконтролируемому расползанию городов и неустойчивому потреблению земельных, водных и иных природных ресурсов.
The more the international community is dependent on outer space for its economic and scientific development and security, the more important it is to ensure that space is a safe and secure environment. Чем сильнее зависят от космоса экономический и научный прогресс и безопасность международного сообщества, тем важнее обеспечить, чтобы он стал безопасной средой.
(a) Utilize their scientific, technical and policy expertise and experience to identify and highlight degradation of marine and coastal environments and associated river basins by land-based activities; а) использовать свой научный, технический и стратегический экспертный потенциал и опыт для выявления и привлечения внимания к вопросам деградации морской и прибрежной среды и соответствующих речных бассейнов в результате осуществляемой на суше деятельности;