Английский - русский
Перевод слова Scientific
Вариант перевода Ученого

Примеры в контексте "Scientific - Ученого"

Примеры: Scientific - Ученого
I'm turning into some sort of sadistic scientific rabble rouser. Я превращаюсь в какого-то садистского ученого подстрекателя.
I'm so glad I don't have a scientific mind. Я так рада, что у меня не ум ученого.
M.S. Neiman was the member of the CNIRTI Scientific Council. М. С. Нейман был членом Ученого совета ЦНИРТИ.
The Center is Reorganized and stops activity by the decision of Scientific Board of the Faculty of Applied Mathematics and Control Processes. Реорганизация и ликвидация Центра осуществляется по решению Ученого совета УНЦ прикладной математики - процессов управления.
The substance of the application was a matter for the SSC and the Scientific Commission to determine, which had already nominated him for the title of professor. Существо заявления автора является предметом полномочий СНС и Ученого совета, которые уже предложили присвоить ему звание профессора.
By the decision of the IET (Institute for Economy in Transition) Scientific Council, it is renamed to the Institute for Economic Policy. Решением Ученого совета ИЭПП Институт экономики переходного периода переименован в Институт экономической политики.
5.2 The author acknowledges that, under the Act, the Presidium may reinitiate control proceedings where the decision of the Scientific Commission deviates significantly from the established criteria. 5.2 Автор сообщает, что в соответствии с Законом Президиум может повторно применить контрольную процедуру, когда решение Ученого совета свидетельствует о существенном отходе от установленных критериев.
5.3 The author reiterates that his "civil rights" were violated because, under the Act, the Presidium enjoyed an unlimited right to determine his application, despite the support of his candidature by the SSC and the Scientific Commission. 5.3 Автор вновь заявляет, что его "гражданские права" были нарушены, поскольку Президиум присвоил себе на основании Закона неограниченные полномочия в отношении вынесения решения по его заявлению, несмотря на поддержку его кандидатуры со стороны СНС и Ученого совета.
He states that he remains unaware why the Presidium ignored the decisions of the Scientific Commission and took a negative view of his case, when, in his view, all relevant requirements had been met. Он заявляет, что продолжает оставаться в неведении относительно того, почему Президиум проигнорировал решение Ученого совета и занял негативную позицию в отношении его кандидатуры, в то время как все необходимые требования были, по его мнению, соблюдены.
He is also a member of the Board of Directors of the Latin American Centre of Administration for Development, the Board of Directors of the International Institute of Administrative Science, the Scientific Board of the European Institute of Public Administration and the Ibero-American Organization of Inter-municipal Cooperation. Является также членом совета директоров Латиноамериканского центра управления развитием, Совета директоров Международного института административных наук и членом ученого совета Европейского института государственного управления, а также Иберо-американской организации межмуниципального сотрудничества.
Insult the greatest scientific mind of our generation? Оскорбляешь величайшего ученого поколения?
The boy will need my scientific advice much more. Ему нужен совет ученого, а не твоя стряпня.
So I get the impression that some parts of the scientific establishment are morphing into a kind of priesthood. У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство.
The scientific consensus was frighteningly clear: in the absence of major mitigation, the impacts were due to get worse. Мнение ученого сообщества пугающе единодушно: в отсутствие серьезных мер по смягчению последствий изменения климата такие последствия будут еще тяжелее.
Donald Hooton coming in and putting a human face on it was more powerful than the scientific - the statistics or any of that stuff. Дональд Хатн вышел и с простым человеческим лицом выглядел сильнее любого ученого статистики или любых других "штучек" из этой серии.
I'm watching you acting scientific and then adding your little 2¢ every now and again. Я слежу за тем, как ты строишь из себя ученого и периодически вставляешь свои пять копеек!
Till 1998, the best of these received the top award of the institutePrize of the Scientific Council. До 1998 года из числа этих работ по результатам их представления на заседании Ученого совета одной из работ присуждалась высшая награда институтапремия ученого совета.
Article 27 of the Act states that, where control proceedings have been reinstated, the Presidium may disregard any recommendation of the Scientific Commission and decide at its own discretion whether to award the title of professor or not. Статья 27 Закона гласит, что в случае повторного применения контрольной процедуры Президиум может не принимать во внимание любую рекомендацию Ученого совета и принимать по своему собственному усмотрению положительное или отрицательное решение относительно присвоения звания профессора.
Another example can be the underrepresentation of women in the management of state and public universities - there were only 4.2% of women in position of Rector, 14.2% in the position of members of the Scientific Council and 26.3% in the Academic Senates. Еще одним примером может служить недостаточная представленность женщин в руководстве государственных и общественных университетов: женщинами являются лишь 4,2 процента ректоров, 14,2 процента членов Ученого совета и 26,3 процента членов академических сенатов.
Writings, printed scientific works of the famous surgeon, surgeon instruments, and personal belongings tell about the life of the scientist. О жизни ученого рассказывают рукописи, печатные издания научных работ известного хирурга, хирургические инструменты, личные вещи.
Under the guidance of the scientist, more than forty candidate dissertations were prepared and successfully defended, a scientific school on electrical engineering was established in the Vinnitsa Polytechnic Institute. Под руководством ученого было подготовлено и успешно защищено более сорока кандидатских диссертаций, в Винницком политехническом институте создана научная школа по электротехнике.
Then an idea came to him as he revisited the scientific papers from the great British scientist, Henry Cavendish, and in particular, his famous work on the electric torpedo fish. Идея пришла к нему, когда он повторно просматривал научные работы великого британского ученого, Генри Кавендиша, в частности его известную работу об электрическом скате.
All forms of support are provided by the Fund on a competitive basis, regardless of the age, level of knowledge, rank or function of the scientist, the department in which he works and the legal status of the scientific organization in question. Все виды поддержки осуществляются фондом на конкурсной основе независимо от возраста, ученого звания, степени или должности ученого, а также ведомственной принадлежности и правового статуса научной организации.
I have a scientific responsibility. У меня есть ответственность в качестве ученого.
The vice-chairman of the Academic Board is the temporary vice-rector in scientific work, candidate of philology professor Kutlimurat Muyatdinovich Koshanov. Заместитель председателя Ученого совета - в.и.о. проректора по научной работе, кандидат филологических наук, профессор Кощанов Кутлымурат Муятдинович.