Английский - русский
Перевод слова Scientific

Перевод scientific с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научный (примеров 1058)
The research and summarizing work to be carried out is mainly scientific at this stage. На данном этапе предстоящая исследовательская работа и подведение итогов будут носить главным образом научный характер.
As is known, such reports are academic rather than scientific in nature. Известно, такие доклады носят скорее академический, чем научный характер.
These corresponded largely to the thematic elements of a more technical and scientific nature. В целом они соответствуют тематическим областям, носящим более технический и научный характер.
If the whole of the scientific corps act against Davros, he can't proceed. Если весь научный коллектив будет действовать против Давроса, он не сможет продолжать.
A regular scientific report should be produced to inform policy makers, based on the best available peer-reviewed information; На основе имеющейся информации, после ее независимой проверки должен регулярно публиковаться научный доклад, предназначенный для использования директивными органами;
Больше примеров...
Науки (примеров 926)
you have to admit that the terminology is more religious than scientific. Вы должны признать, что эта терминология больше подходит для религии, а не науки.
The limited availability of funds for research assistance and training in specialized scientific fields, however, has become a particular concern. Однако нехватка средств на содействие исследованиям и подготовку кадров в специализированных областях науки стала вызывать особую обеспокоенность.
Considers with appreciation the educational, cultural and scientific activities implemented by ISESCO for the benefit of women, children and youth in the Islamic world, welcomes and supports ISESCO's Project of the Islamic Youth Parliament. высоко оценивает деятельность ИСЕСКО в области образования, культуры и науки в интересах женщин, детей и молодежи в исламском мире, приветствует и поддерживает проект ИСЕСКО по созданию Исламского молодежного парламента.
Two of their colonels got their regiments driven back on the correct principles of scientific warfare. Два их полковника отступали в соответствии с принципами военной науки
Scientific consensus is the collective judgment, position, and opinion of the community of scientists in a particular field of study. Нау́чный консе́нсус - коллективные решения, позиции и мнения сообщества ученых в определённой области науки в конкретный момент времени.
Больше примеров...
Научно-исследовательских (примеров 155)
Through its various operational and research programmes, WMO supports the involvement of personnel from small island developing States in scientific activity. В рамках своих многочисленных оперативных и научно-исследовательских программ ВМО помогает вовлекать специалистов из малых островных развивающихся государств в научную деятельность.
It is working with a number of Member States, particularly in Africa, to develop scientific policies and to build human and institutional capacities to promote innovation and strengthen national research systems. ЮНЕСКО сотрудничает с рядом государств-членов, в частности в Африке, в разработке политики в области науки и создании человеческого и институционального потенциала для развития инновационных технологий и укрепления национальных научно-исследовательских систем.
This Programme should be seen as a challenging joint effort involving Governments, major international organizations and funding institutions, non-governmental organizations, industries, scientific and research institutions, universities etc. to promote the development and deployment of renewable energy. Эту Программу следует рассматривать как смелое совместное усилие с участием правительств, крупных международных организаций и финансовых учреждений, неправительственных организаций, предприятий, научно-исследовательских институтов, университетов и т.д. по содействию разработке и освоению возобновляемых источников энергии.
These electronic cameras, coupled with image-processing devices, have enabled scientific telescopes of modest apertures of a few metres to obtain recognizable images of large spacecraft in low orbits. 39 Применение этих электронных камер в совокупности с устройствами обработки изображений позволило получать различимые изображения крупных космических аппаратов, находящихся на низких орбитах, с помощью научно-исследовательских телескопов с небольшой апертурой - в несколько метров 39/.
According to the opinion of an NGO, they are supported less often by Greek funds and more often by direct EU funds: 22 projects were initiated by universities and scientific institutes in the framework of the Development Assistance Programme of the MoE. Как утверждает одна из НПО, такие организации чаще получают прямую финансовую поддержку по линии ЕС, чем финансирование из греческих источников: в рамках Программы МОС по содействию развитию университетов и научно-исследовательских институтов начато 22 проекта.
Больше примеров...
Ученых (примеров 350)
Many developing countries, in particular the least developed ones, still lack adequate scientific capacity, including a critical mass of qualified scientists in relevant disciplines. Во многих развивающихся - и особенно в наименее развитых - странах по-прежнему отсутствует адекватный научный потенциал, включая "критическую массу" квалифицированных ученых, специализирующихся на необходимых им дисциплинах.
Establishing bioethics commissions in both public and private scientific organizations could be considered as a possible solution to the problem of adopting ethic(al) norms for scientists В качестве возможного решения проблемы принятия этических норм для ученых можно было бы рассматривать учреждение комиссий по биоэтике как в публичных, так и в частных научных организациях
Thanks to the scientific work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and of thousands of scientists and researchers and to awareness-raising efforts by civil society, the world recognizes the urgency of the climate challenge. Благодаря научной работе Межправительственной группы по изменению климата и тысяч ученых и исследователей, а также благодаря усилиям организаций гражданского общества по повышению осведомленности мир признает насущный характер проблемы климата.
(c) In May 2011, Mongolia organized a scientific conference on the theme "New geopolitical reality: view of scholars and researchers", at which the issues considered were related to Mongolia's nuclear-weapon-free status and how changing geopolitical realities could affect it; с) в мае 2011 года Монголия организовала научную конференцию на тему «Новые геополитические реалии: мнения ученых и исследователей», на которой рассматривались вопросы, безъядерного статуса Монголии и воздействия на него изменяющихся геополитических реалий;
Chief-scientist on three marine-geoscientific expeditions with scientific staff of ca. 18 persons for investigations of the continental margins of Costa Rica, Tasmania and Chile. Главный научный сотрудник в трех морских геонаучных экспедициях, в составе которых функционировало 18 ученых, занимавшихся исследованиями континентальных окраин Коста-Рики, Тасмании и Чили.
Больше примеров...
Научно-исследовательской (примеров 60)
It also claimed that the law gave the universities autonomy in respect of education and scientific and research work. Оно также утверждает, что, согласно закону, университеты обладают независимостью в отношении педагогической и научно-исследовательской работы.
The proportion of women entering the scientific field is still too low, even if the proportion of women among doctoral candidates increased from 28.5% in 1990 to 34.3% in 2000. Доля женщин в научно-исследовательской области по-прежнему крайне низка, хотя доля женщин - соискателей докторской степени возросла с 28,5 процента в 1990 году до 34,3 процента в 2000 году.
We are the head organization for developing two state and several internal institute programs. We hold international practical scientific conferences with the participation of leading foreign and Belarusian specialists twice a year. Если преподаватель занимается научно-исследовательской деятельностью, то это говорит о том, что он совершенствуется, постоянно работая над собой.
This is not due to lower scientific quality, but to the higher levels of sustained support available to American group leaders to transform new ideas into discoveries. И причина заключается не в качестве научно-исследовательской работы в Европе, а в размерах стабильного финансирования, позволяющего американским ученым трансформировать новые идеи в открытия.
A study has been carried out by the MRC which shows that girls remain in traditional fields even when there is the opportunity of choosing technical and scientific subjects. Согласно данным исследования, проведенного Советом по научно-исследовательской работе Маврикия (СНИРМ), девочки остаются в плену традиционных представлений о профессиональной деятельности, даже если есть возможность сделать выбор в пользу технических и естественных дисциплин.
Больше примеров...
Науке (примеров 229)
The impact of this worldwide scourge is not only a major scientific and medical challenge, but a threat to the very existence of humanity. Последствия этого глобального зла не только представляют собой огромный вызов науке и медицине, но и являются угрозой самому существованию человечества.
His book Not a Chance: The Myth of Chance in Modern Science and Cosmology was highly praised by those who reject the materialism advocated by most in the scientific community. Книга «Не случайно: Миф шанс в современной науке и космологии» была высоко оценена теми, кто отвергает материализм, с этим выступали некоторые члены научного сообщества.
That scientific and research exercise was another accomplishment on China's journey of exploring and using outer space for peaceful purposes in an effort to scale new heights in science and technology. Эта научно-исследовательская экспедиция стала еще одним свершением в усилиях Китая по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях и в стремлении взять новые высоты в науке и технике.
And the countries benefiting from the process seem to have no interest in making sure that all nations, rich and poor, have an equal opportunity to be engaged in harnessing the opportunities presented by economic and scientific innovations and by the revolution in telecommunications and information technology. И страны, извлекающие выгоду из процесса, как представляется, не заинтересованы в обеспечении того, чтобы все государства, богатые и бедные, получили равные возможности на участие в использование благ, генерируемых новациями в экономике и науке и революцией в телекоммуникации и информационной технологии.
we've tried to take and push the policy issues in parallel with the scientific advances. Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке.
Больше примеров...
Научно-исследовательские (примеров 62)
The scientific and academic institutions of Member States should increase their participation in the work of the University with a view to organizing joint research projects, special panel discussions, round tables and various training programmes, including in the fields of solar energy and desertification control. Научно-исследовательские и академические учреждения государств-членов должны расширять свое участие в работе Университета в целях осуществления совместных исследовательских проектов, проведения тематических дискуссий с участием специалистов, "круглых столов" и организации различных учебных программ, в том числе в области использования солнечной энергии и борьбы с опустыниванием.
Such work, bearing in mind a result-based management perspective, will make use of the scientific and research resources to be found in the public and private sectors, national and international academic and practical literature from universities, as well as the professional oversight community. В этой работе с учетом системы управления, ориентированной на достижение конкретных результатов, будут задействованы научно-исследовательские ресурсы государственного и частного секторов, национальные и международные научные и практические материалы университетов, а также специалисты в области надзора.
This kind of use will apply first of all to the scientific sphere (universities, research institutes, medium and long-term political advice, international comparative studies), but also to business and employees' associations. Этот вид использования данных актуален в первую очередь в научной сфере (университеты, научно-исследовательские институты, среднесрочные и долгосрочные рекомендации относительно проводимой политики, международные сравнительные исследования), а также для торгово-промышленных ассоциаций и ассоциаций лиц наемного труда.
This means that research organizations should be prepared to recognize achievements in knowledge transfer on an equal or similar footing with scientific publications or work in the institutions self-administration. Это означает, что научно-исследовательские организации должны быть готовы ценить достижения в области передачи знаний наравне с научными публикациями и работой в механизмах самоуправления учреждений.
In addition to its international representation activities, it engages in humanitarian action, conducts or participates in research projects, organizes or participates in scientific symposia, publishes an action research review, Les Cahiers de la FIAPA, and organizes competitions to promote intergenerational connections. Помимо представительства на международном уровне, ФИАПА осуществляет мероприятия гуманитарного характера, реализует научно-исследовательские проекты, организует научные семинары или участвует в их работе, издает научно-практическую публикацию «Журнал ФИАПА», организует конкурсы для установления более тесных связей между поколениями.
Больше примеров...
Научно-исследовательскими (примеров 45)
IPC puts much focus on the long-term and fruitful cooperation with renowned specialized scientific and trade organizations and associations to promote mineral fertilizer use, to ensure high quality of products supplied. "МКК" уделяет большое внимание долгосрочному и плодотворному сотрудничеству с крупнейшими специализированными научно-исследовательскими и отраслевыми организациями и ассоциациями для пропаганды использования минеральных удобрений, обеспечения высокого качества поставляемой продукции.
All these scientific activities are carried out in partnership with African research centres and universities. Все эти научные мероприятия проводятся в партнерстве с африканскими научно-исследовательскими центрами и университетами.
This and other promising scientific advances have led research organizations - including the American Foundation for AIDS Research, the National Institutes of Health and the International AIDS Society - to establish collaborative research teams that are now racing toward a treatment that can achieve a cure. В результате этого и других многообещающих достижений науки научно-исследовательскими организациями - включая Американский фонд исследования СПИДа, национальные учреждения здравоохранения и Международное общество борьбы со СПИДом - были созданы совместные группы исследователей, развернувшие активную деятельность по разработке такой методики лечения, которая позволила бы обеспечить исцеление.
Furthermore, the limited opportunities for academic exchanges with universities and research centres in the United States hinder the development of professors and school teachers, as well as the flow of scientific information, including the dissemination of results from research or scientific work in general. Кроме того, ограничение возможностей для обмена научным опытом с американскими университетами и научно-исследовательскими центрами сдерживает профессиональный рост университетских преподавателей и школьных учителей, а также мешает обмену научной информацией, в том числе распространению результатов научных исследований.
Besides being the organization's hub for science, DEWA is the vital link to other scientific bodies and the scientific community at large. Помимо того, что ОРПО представляет собой центр научного обеспечения организации, он является также ключевым каналом связи с другими научно-исследовательскими учреждениями и научными кругами в целом.
Больше примеров...
Ученые (примеров 122)
Researchers and scientists are free to choose their research topics and the scientific methods used. Исследователи и ученые могут беспрепятственно выбирать темы для своих исследований и использовать научные методы по своему усмотрению.
Several cultural and scientific themes were the subject of debates: in Brazil, there was a seminar on the theme "Science, scientists and tolerance". Предметом дискуссий были многие темы, касающиеся культуры и науки: в Бразилии был проведен семинар по теме "Естественные науки, ученые и терпимость".
Starting from 2006, in educational and scientific institutions of Russia a number of events have been held on the occasion of the Year of Armenia in Russia, with the participation of scientists, renowned figures of education and science from Russia and Armenia. Начиная с 2006 года в российских образовательных и научных заведениях состоялся ряд мероприятий по случаю Года Армении в России, участие в которых приняли ученые и выдающиеся деятели образования и науки России и Армении.
The Government, affected communities and the medical, scientific and health professions are working together to tackle the cause of the disease, prevent its spread, care for those who live with it and engage with the groups that are most at risk. Правительство, пострадавшее население, медицинские работники и ученые вместе пытаются найти причины этой болезни, предотвратить ее распространение, окружить заботой больных и работать с группами, находящимися в зоне риска.
The effective gathering and sharing of such information among regions and subregions is needed and will require the promotion of institutional development and the skills necessary for effective collaborative research and planning among the relevant scientific groups, policymakers and stakeholders. Там, где это возможно, ученые должны также поощрять более осмотрительное использование климатологической и метеорологической информации в целях содействия переходу от непосредственного реагирования к упредительному управлению рисками, связанными с засухой.
Больше примеров...
Ученого (примеров 37)
M.S. Neiman was the member of the CNIRTI Scientific Council. М. С. Нейман был членом Ученого совета ЦНИРТИ.
5.2 The author acknowledges that, under the Act, the Presidium may reinitiate control proceedings where the decision of the Scientific Commission deviates significantly from the established criteria. 5.2 Автор сообщает, что в соответствии с Законом Президиум может повторно применить контрольную процедуру, когда решение Ученого совета свидетельствует о существенном отходе от установленных критериев.
Article 27 of the Act states that, where control proceedings have been reinstated, the Presidium may disregard any recommendation of the Scientific Commission and decide at its own discretion whether to award the title of professor or not. Статья 27 Закона гласит, что в случае повторного применения контрольной процедуры Президиум может не принимать во внимание любую рекомендацию Ученого совета и принимать по своему собственному усмотрению положительное или отрицательное решение относительно присвоения звания профессора.
M.S. Neiman was one of the organizers of the Radio Electronics Faculty, the chairman of its Scientific Council with the duties of the scientific supervisor of the faculty and the member of the Scientific Council of the MAI. М. С. Нейман был одним из организаторов факультета, председателем его Ученого совета с исполнением обязанностей научного руководителя факультета и являлся членом Ученого совета МАИ.
The founder of the Institute appointed as director Pierre Bovet (1878-1965), whom he considered to be both a philosophical and rigorously scientific person. Основатель института назначил первым директором Пьера Беве (1878-1965), которого рассматривал как успешного ученого и философа.
Больше примеров...
Научно-исследовательским (примеров 27)
It will aim at conveying information to the Parties, the public, the press and the scientific and research communities, in accordance with the recommendations of the expert group on communications. В соответствии с рекомендациями группы экспертов по связям он будет стремиться представлять информацию Сторонам, общественности, печатным изданиям и научно-исследовательским организациям.
Nowadays, the Memorial is a leading research, scientific, methodological, cultural and educational center of military history of Ukraine. На сегодняшний день Мемориал является ведущим научно-исследовательским, научно-методическим и культурно-просветительным центром по вопросам военной истории Украины.
National scientific industrial and research and development centres together with technology institutes are recommended to closely work with vocational institutions in the rural areas, to effect technology and skills transfer at the very basic level. Национальным научно-промышленным и научно-исследовательским центрам вместе с техническими институтами рекомендуется тесно сотрудничать с профессионально-техническими училищами в сельских районах в целях внедрения технологий и передачи навыков на самом базовом уровне.
Her Government believed that access to science and technology was essential in order to increase production and productivity, and it was promoting scientific training programmes, allocating resources to research institutes and establishing information centres. Правительство Венесуэлы считает, что существенное значение для расширения производства и повышения производительности имеет доступ к науке и технологии, и оказывает содействие программам подготовки научных кадров путем выделения ресурсов научно-исследовательским институтам и создания информационных центров.
Quite simply, we have to be committed to intensifying scientific, political and financial support for research into new and better prevention options, especially those that empower women and girls to protect themselves from HIV infection. Попросту говоря, мы должны быть приверженными активизации научной, политической и финансовой поддержки научно-исследовательским разработкам в поисках новых и лучших путей профилактики, особенно тех, которые позволяют женщинам и девушкам защищать себя от инфицирования ВИЧ.
Больше примеров...
Ученым (примеров 20)
The scientific community and analysts require access to detailed data, often microdata that has been geo-referenced. Ученым и аналитикам требуется доступ к подробным данным, а нередко и к микроданным, приводимым в географической привязке.
That unique Agreement was an intergovernmental pact of mutual assistance in the field of nuclear science and technology that brought together in one forum the scientific experts of Africa to find common solutions to the problems faced by the continent as a whole. Это уникальное соглашение является межправительственным пактом о взаимной помощи в области ядерной науки и техники, который позволяет ученым Африки найти средства для поиска общих решений проблем, стоящих перед всем континентом.
He proclaimed to the scientific world that he'd created elements heavier than uranium. ќн объ€вил ученым всего мира, что он создал элементы т€желее, чем уран.
He was described as a Scientific Instrument Maker. За это он называл себя в шутку котом ученым.
And maybe scientific, too. И возможно ученым тоже.
Больше примеров...
Учёный (примеров 28)
They said he was a scientific genius, but he never got a chance to prove it. Про него говорили, что он гениальный учёный, но ему никогда не выпал шанс подтвердить это.
The Academy was headed by the Council of Academy composed from D. Antonovich, P. Zaitsev, D. Shcherbakovskaya (Scientific Secretary), and others. Академию возглавлял Совет Академии в составе Дмитрия Антоновича, Павла Зайцева, Д. Щербаковского (учёный секретарь) и других.
Now I'm not a scientist, but I was accompanying a remarkable scientific team from the University of South Florida Вообще-то я не учёный, я просто была в компании замечательной научной команды из Университета Южной Флориды.
Georg Balthazar von Neumayer (21 June 1826 - 24 May 1909), was a German polar explorer and scientist who was a proponent of the idea of international cooperation for meteorology and scientific observation. Георг Бальтазар фон Ноймайер (21 июня 1826 - 24 мая 1909) - немецкий полярный исследователь и учёный, сторонник идеи международного сотрудничества в области метеорологии и научных наблюдений.
A scientific researcher of some kind? Она - выдающийся учёный?
Больше примеров...
Развитие науки (примеров 24)
Both the raw ingredients and the distillation technology significantly influenced western perfumery and scientific developments, particularly chemistry. И сырье, и технологии дистилляции, сильно повлияли на западную парфюмерию и развитие науки, особенно химии.
Of scientific repression never occurred, and thus, Значит, развитие науки никогда не останавливалось,
It is desirable, therefore, for governments to put in place a policy to encourage scientific development, the integration and promotion of technology, and innovation. В связи с этим желательно, чтобы правительства разработали политику, направленную на развитие науки, поддержку интеграции в области технологий, продвижение науки и инноваций.
From that perspective, the exciting new scientific developments, their technical applications and the production of goods and services do not constitute progress in the context of human development unless they help to meet the needs of all those who are still denied their rights. С точки зрения развития человеческого потенциала динамичное развитие науки и техники и увеличение производства товаров и услуг представляют прогресс только тогда, когда они способствуют удовлетворению потребностей всех тех, кто до сих пор не имеет возможности осуществить свои права.
The development of new sciences and technologies, particularly those associated with deep sea ecosystems, and growing scientific and commercial interest have spurred an increase in human activities related to the oceans, and their biodiversity and biological resources, which include genetic resources. Развитие науки и разработка новых технологий, особенно в связи с глубоководными экосистемами, и рост научного и коммерческого интереса ведут к расширению масштабов человеческой деятельности, связанной с Мировым океаном и его биоразнообразием и биологическими ресурсами, включая генетические ресурсы.
Больше примеров...
Scientific (примеров 127)
If upgrading from a previous release of Scientific Linux, the httpd configuration will need to be updated for httpd 2.2. При обновлении с предыдущей версии Scientific Linux конфигурация httpd также должна быть обновлена до httpd 2.2.
This 2001 paper recently has been acknowledged by Thomson Scientific & Healthcare to be one of the most cited papers in the field of economics and business. Эта статья недавно была признана Thomson Scientific & Healthcare одной из наиболее цитируемых работ в области "Экономика и бизнес".
His popular articles have appeared in many publications, including The Economist, The New York Times, Boston Globe, Scientific American, New Scientist, Sky and Telescope, Muse and Science. Публикует научно-популярные статьи во многих ведущих изданиях, в том числе The Economist, The New York Times, The Boston Globe, Scientific American, New Scientist, Sky & Telescope и других.
This is often accomplished while employed as a Wissenschaftlicher Mitarbeiter or Wissenschaftlicher Assistent ("scientific assistant", C1) or a non-tenured position as Akademischer Rat ("assistant professor/lecturer", both 3+3 years teaching and research positions). Это часто делается в период работы доктора в качестве научного сотрудника или научного ассистента («scientific assistant», C1) в течение трех лет.
While not quite a true 3M machine, it was used as the initial 3M machine for the CMU Scientific Personal Integrated Computing Environment (SPICE) workstation project. Несмотря на то, что PERQ не был в полном смысле 3М-компьютером, он послужил первым прототипом 3М-компьютера в проекте Университета Карнеги-Меллон по созданию рабочей станции SPICE (Scientific Personal Integrated Computing Environment) Университета Карнеги-Меллон.
Больше примеров...