Английский - русский
Перевод слова Scientific

Перевод scientific с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научный (примеров 1058)
The research and summarizing work to be carried out is mainly scientific at this stage. На данном этапе предстоящая исследовательская работа и подведение итогов будут носить главным образом научный характер.
Scientific Officer (Mineral Economist)c Научный сотрудник (экономист по минеральным ресурсам)с
Article 7 of Act 2298/95 (as amended) establishes at the Ministry of Justice the Central Prisons Scientific Board (CPSB), which is an advisory body. В соответствии со статьей 7 закона 2298/95 (с внесенными изменениями) при министерстве юстиции создан Центральный научный совет по пенитенциарным учреждениям (ЦНСПУ), который является консультативным органом.
With the entry into force of Annex V in May 2002, all previously designated Specially Protected Areas and Sites of Special Scientific Interest became Antarctic Specially Protected Areas and were renamed and renumbered accordingly by Decision 1. После вступления приложения V в силу в мае 2002 года все районы, ранее определенные как особо охраняемые районы и участки, представляющие особый научный интерес, стали антарктическими особо охраняемыми районами и были соответствующим образом переименованы и перенумерованы в решении 1.
Security analysis of computer networks ans systems based on building of attack trees. The St.Petersburg Scientific Forum Science and Society. Анализ защищенности компьютерных сетей и систем на основе построения деревьев атак// Санкт-Петербургский научный форум «Наука и общество»: Информационные технологии.
Больше примеров...
Науки (примеров 926)
In addition, the Science and Development Network commissioned scientific experts to prepare the Desert Science dossier. Кроме того, Сеть по вопросам науки и развития привлекла ученых-экспертов для составления обзора научных данных о пустынях.
Close links shall be maintained with friendly countries which share a desire to collaborate in and encourage national and inter-institutional agreements and other arrangements to promote scientific, educational and cultural activities. Тесные связи поддерживаются с дружественными государствами, которые ставят перед собой такую же цель - поощрять сотрудничество и осуществление национальных и межучрежденческих соглашений и договоров в интересах развития деятельности в области науки, образования и культуры.
To enable a cost-effective outcome, any revision or new protocol should take into account new scientific knowledge about primary PM and PM precursors, the hemispheric transport of air pollution and the potential synergies and trade-offs to climate change and the nitrogen cycle. С целью пзатратоэффективных результатов при любом пересмотре или принятии нового протокола следует учитывать последние достижения науки, касающиеся первичных ТЧ и прекурсоров ТЧ, переноса загрязнителей воздуха в масштабах полушария и потенциального синергического эффекта и выгод от нахождения компромиссных решений в сфере изменения климата и азотного цикла.
Assistance to authors or their successors in connection with the transfer of rights to the use of the scientific, literary and artistic works they have produced as individuals; and содействие авторам или их правопреемникам в передаче прав на использование произведений науки, литературы и искусства на индивидуальной основе;
Would the presence of women in scientific institutions guarantee that technological developments are geared to respond to women's needs or would their presence on the boards of companies lead to this result? Является ли представленность женщин в научных учреждениях гарантией того, что развитие науки и техники пойдет по пути учета потребностей женщин, или же для этого необходимо, чтобы женщины входили в состав советов директоров компаний?
Больше примеров...
Научно-исследовательских (примеров 155)
A number of scientific and research organizations have nominated Strategic Approach focal points. Ряд научно-исследовательских организаций назначил координационные центры Стратегического подхода.
Some 150 participants from government agencies, international organizations, the scientific community and research institutions, the business sector and civil society groups from both developed and developing countries attended the Symposium. В работе Симпозиума приняли участие около 150 представителей государственных учреждений, международных организаций, научных кругов и научно-исследовательских институтов, предпринимательского сектора и групп гражданского общества как из развитых, так и из развивающихся стран.
Representatives of academia, research institutions, national space agencies, international organizations and industry from developing and developed countries concerned with the development and use of GNSS for practical applications and scientific exploration were invited to participate in the Workshop. Для участия в Практикуме были приглашены представители научных кругов, научно-исследовательских институтов, национальных космических агентств, международных организаций и промышленности из развивающихся и развитых стран, имеющих отношение к развитию и практическому применению ГНСС и их использованию в научно-исследовательских целях.
The libraries of universities and research and scientific institutions are also very important; they are, of course, specialised for the needs of students, schoolmasters and scientists, and cannot be considered fully public libraries. Очень важное значение имеют также библиотеки университетов и научно-исследовательских учреждений; разумеется, они специально предназначены для удовлетворения потребностей учащихся, преподавателей и ученых и не могут рассматриваться в качестве публичных библиотек в полном смысле слова.
On the first orbit the Telegraph Agency of the Soviet Union (TASS) transmitted: "As result of great, intense work of scientific institutes and design bureaus the first artificial Earth satellite has been built." И ещё на первом витке прозвучало сообщение ТАСС: «В результате большой напряжённой работы научно-исследовательских институтов и конструкторских бюро создан первый в мире искусственный спутник Земли».
Больше примеров...
Ученых (примеров 350)
We are also using the best scientific talents in the United States to identify new techniques for mine detection and mine clearance. Мы также привлекаем наиболее известных ученых в Соединенных Штатах к разработке новых технологий для нахождения и обезвреживания мин.
The embargo imposed limitations on the purchase of up-to-date bibliographies, material and laboratory equipment, and a ban on publication in the United States of scientific texts by Cuban researchers living in Cuba. В результате блокады были ограничены объемы закупок последних выпусков библиографических справочников, материалов и лабораторного оборудования и был введен запрет на публикацию в Соединенных Штатах научных текстов кубинских ученых, проживающих на Кубе.
Scientific Social Community is created to help our scientific community in solution ofseveral important problems. Социальная сеть ученых Scientific Social Community является Интернет-сервисом, который создан с целью помочь в решении нескольких важных проблем отечественного научного сообщества.
"We would have also appreciated that Michel Onfray mentions many modern scientists who honor the scientific materialism and atheism." В журнале также было оценено то, что Мишель Онфре упоминает многих современных ученых, отстаивает честь научного материализма и атеизма.
The opening symposium in Tokyo was attended by 450 delegates and the scientific symposium in Tsukuba by 1,200 of the world's leading rice researchers and scientists; В симпозиуме, проведенном в Токио в связи с открытием Конференции, приняли участие 450 делегатов, а в научном симпозиуме в Цукубе - 1200 ведущих исследователей и ученых в области риса.
Больше примеров...
Научно-исследовательской (примеров 60)
In 2000 in the supplementary education establishments of the education system alone, 38.8 per cent of attendees regularly pursued artistic and technical creative subjects, ecology, physical education and sport, tourism, regional studies, and scientific and research activities. В 2000 г. только в учреждениях дополнительного образования системы образования 38,8% обучающихся постоянно занимались художественным и техническим творчеством, экологией, физической культурой и спортом, туризмом, краеведением, научно-исследовательской деятельностью.
Another noteworthy initiative is the Census of Marine Life, which is a global network of researchers in more than 80 States engaged in a 10-year scientific initiative to assess and explain the diversity, distribution and abundance of life in the oceans. Еще одной достойной внимания инициативой является «Перепись морской жизни», в рамках которой исследователи в более чем 80 государствах объединены в глобальную сеть, принимая участие в десятилетней научно-исследовательской инициативе, посвященной оценке и разъяснению разнообразия распределения и плотности популяций живых организмов в океанах.
Research is carried out at a number of specialized scientific institutions, such as: Научно-исследовательской работой занимается ряд специализированных научных учреждений, таких как:
To foster the advancement of scientific knowledge of the languages, focusing in particular on training native speakers to carry out research work; содействие научному изучению языков с уделением особого внимания обучению представителей коренного населения методам ведения такой научно-исследовательской работы
The Venus In Situ Explorer (VISE) has been a lander mission concept proposed since 2003 by the Planetary Science Decadal Survey as a space probe designed to answer fundamental scientific questions by landing and performing experiments on Venus. «Исследователь Венеры in situ») - проект научно-исследовательской автоматической межпланетной станции, предложенный НАСА в ходе проводящегося раз в 10 лет межпланетного научного обзора; цель проекта - ответить на фундаментальные научные вопросы путём приземления на Венере и выполнения ряда научных экспериментов на ней.
Больше примеров...
Науке (примеров 229)
Another major challenge was the use of synthetic drugs, based on precursor chemicals, which had valid industrial, scientific and medicinal uses. Еще одним серьезным вызовом является использование синтетических наркотиков, создаваемых на основе химических веществ-прекурсоров, которые имеют законное применение в промышленности, науке и медицине.
However, the main problem is one of quality, and education in Panama needs to be brought up to date with scientific, technological and cultural advances while continuing to study the environmental problems that affect society. Тем не менее наиболее серьезные проблемы в области образования в Панаме связаны с его качественным уровнем, который необходимо привести в соответствие с последними достижениями в науке, технике и культуре, а также продолжить изучение проблем окружающей среды, затрагивающих интересы общества в целом.
Speakers called for mechanisms such as the Commission on Science and Technology for Development to create networks and linkages to the political agenda and to bring scientific knowledge to inform international decision-making. Выступающие рекомендовали использовать такие механизмы, как Комиссия по науке и технике в целях развития, для создания сетей контактов, обеспечения связей с политической повесткой дня и использования научных знаний в качестве основы в процессе принятия международных решений.
Chapter 9 In his commentaries on Goethe's scientific works, written between 1884 and 1897, Steiner presented Goethe's approach to science as essentially phenomenological in nature, rather than theory- or model-based. В своих комментариях к научным работам Гете, написанных между 1884 и 1897 годами, Штейнер представил гетевский подход к науке не как теоретический или основанный на какой-либо модели, но как в высшей степени феноменологический по своей природе.
Through the work of people like Jane Goodall, we have come to see animals, even in scientific study, not just as date points helping to establish some kind of average or norm for the species, but more as persons with individual life histories Благодаря работам таких людей, как Джейн Гудолл, мы пришли к пониманию животных, даже в науке, не просто, как точек измерения, способствующим установлению некой средней величины или нормы для видов, но скорее, как личностей с собственной историей жизни
Больше примеров...
Научно-исследовательские (примеров 62)
Associate fellows and research associates are expected to participate in all CORE activities including scientific projects, seminars and publications. Предполагается, что приглашённые сотрудники должны участвовать во всех видах деятельности центра, включая научно-исследовательские проекты, семинары и научные публикации.
Activities related to marine genetic resources appear to be of three types: scientific investigation of the oceans and their biological processes; research and development or "bioprospecting"; and exploitation. Представляется, что деятельность, имеющая отношение к морским генетическим ресурсам, бывает трех типов: научное изучение океанов и происходящих в них биологических процессов; научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки, или «биоразведка»; эксплуатация.
This means that research organizations should be prepared to recognize achievements in knowledge transfer on an equal or similar footing with scientific publications or work in the institutions self-administration. Это означает, что научно-исследовательские организации должны быть готовы ценить достижения в области передачи знаний наравне с научными публикациями и работой в механизмах самоуправления учреждений.
Urges scientific and research institutions to conduct scientific studies of major issues and challenges concerning the future of the Ummah. настоятельно призывает научно-исследовательские институты провести научные исследования важнейших вопросов и проблем, касающихся будущего уммы;
The Institute has joined several initiatives to promote joint programmes with various institutions and other partners, including the business community, the media and professional scientific organizations such as laboratories, hospitals and medical centres, agricultural research institutes and associations of practising experts. Институт принимает участие в реализации ряда инициатив по содействию осуществлению совместных программ с различными учреждениями и другими партнерами, в том числе с представителями деловых кругов, средствами массовой информации и научно-профессиональными организациями, включая лаборатории, больничные и медицинские центры, сельскохозяйственные научно-исследовательские институты и объединения специалистов-практиков.
Больше примеров...
Научно-исследовательскими (примеров 45)
New interventions, such as insecticide-treated tarpaulins and plastic sheeting, are currently undergoing rigorous field evaluation done through collaboration between non-governmental organizations, scientific institutions and WHO. В рамках сотрудничества между неправительственными организациями, научно-исследовательскими институтами и ВОЗ в настоящее время на местах проводится тщательная оценка таких новых мероприятий, как распространение обработанного инсектицидом брезента и пластиковых панелей.
In implementing the Habitat Agenda, UNESCO will cooperate in the preservation and conservation of settlements of historical and cultural value and in networking with education and scientific institutions related to human settlements. В рамках осуществления Повестки дня Хабитат ЮНЕСКО будет сотрудничать в деятельности по защите и сохранению населенных пунктов, имеющих культурно-историческое значение, и в налаживании информационных связей с учебными заведениями и научно-исследовательскими институтами, действующими в области населенных пунктов.
The Government of Belarus requested a mission to discuss the possibilities for preparatory assistance for the establishment of strategic alliances between national scientific institutions and high technology TNCs. Правительство Беларуси обратилось с просьбой направить миссию для обсуждения возможностей оказания помощи на этапе подготовки к установлению стратегических связей между национальными научно-исследовательскими институтами и ТНК, занимающимися выпуском наукоемкой продукции.
There is a very effective role to be played by scientific cooperation, both North-South and South-South, for example, through joint training and research programmes, the exchange of researchers, and networking between research teams and centres. Весьма эффективную роль также должно сыграть научное сотрудничество как по линии Север-Юг, так и по линии Юг-Юг, например, путем совместных программ в области подготовки кадров, научных исследований, обмена исследователями и взаимодействия между научно-исследовательскими группами и центрами.
While the situation of gender relations in education is an issue of international concern and it is different across countries, researchers, scientific and research organizations as well as state organizations aim their studies to the situation of gender relations in education in Mongolia. Хотя ситуация, касающаяся гендерных отношений в сфере образования, является проблемой международной значимости и различается в разных странах, исследования, проводимые исследователями и научно-исследовательскими организациями, а также государственными организациями Монголии, направлены на изучение гендерных отношений в сфере образования в этой стране.
Больше примеров...
Ученые (примеров 122)
To this end, a workshop will be convened in Brazil in October 1996, including representatives of R&D establishments from international corporations as well as cross-cutting scientific experts from national academies of science. В этой связи с октябре 1996 года в Бразилии будет проведен практикум, в котором примут участие представители подразделений международных корпораций, занимающихся научными исследованиями и разработками, а также ученые самого различного профиля из национальных академий наук.
Haack believes that while scientists, historians and detectives play a useful role in scientific inquiry, theologians do not. Хаак считает, что, хотя ученые, историки и детективы играют полезную роль в научных исследованиях, богословы - нет.
The absence of a scientific assessment might delay action that the scientists themselves considered necessary and urgent. Отсутствие научной оценки может привести к отсрочке действий, которые сами ученые считают необходимыми и неотложными.
A broad range of scientific institutions from developed and developing countries and countries with economies in transition should be involved, bearing in mind that only scientists recognized by their peers, nationally and internationally, can provide credible inputs to the Commission process. Следует привлекать разнообразные научные учреждения развитых и развивающихся стран и стран с переходной экономикой с учетом того, что ценный вклад в деятельность Комиссии могут внести лишь ученые, признанные коллегами в своих странах и на международном уровне.
All relevant information, including scientific data such as molecular data and the methodologies used to generate the data, should be publicly available so that other scientists could review them and reproduce the experiments to verify the findings if necessary. Вся соответствующая информация, включая научные данные, такие, как молекулярные данные и методологии, использующиеся для подготовки данных, должна предоставляться в распоряжение общественности, с тем чтобы другие ученые могли изучать ее и, в случае необходимости, воспроизводить эксперименты с целью проверки выводов.
Больше примеров...
Ученого (примеров 37)
The substance of the application was a matter for the SSC and the Scientific Commission to determine, which had already nominated him for the title of professor. Существо заявления автора является предметом полномочий СНС и Ученого совета, которые уже предложили присвоить ему звание профессора.
The boy will need my scientific advice much more. Ему нужен совет ученого, а не твоя стряпня.
The scientific consensus was frighteningly clear: in the absence of major mitigation, the impacts were due to get worse. Мнение ученого сообщества пугающе единодушно: в отсутствие серьезных мер по смягчению последствий изменения климата такие последствия будут еще тяжелее.
Another example can be the underrepresentation of women in the management of state and public universities - there were only 4.2% of women in position of Rector, 14.2% in the position of members of the Scientific Council and 26.3% in the Academic Senates. Еще одним примером может служить недостаточная представленность женщин в руководстве государственных и общественных университетов: женщинами являются лишь 4,2 процента ректоров, 14,2 процента членов Ученого совета и 26,3 процента членов академических сенатов.
You can't sell the water without some sort of scientific endorsement, can you? Ты же не можешь продавать свою воду без ученого, подтвердившего ее качество?
Больше примеров...
Научно-исследовательским (примеров 27)
The workshop had been organized in cooperation with the city of Moscow and the Scientific and Research Institute of Motor Transport of the Russian Federation. Это рабочее совещание было организовано в сотрудничестве с властями города Москвы и Научно-исследовательским институтом автомобильного транспорта Российской Федерации.
The questionnaire, developed by the French scientific and research agency CERTU, aims to collect data on regulations, signs and practices in member States for active transport, including markings and sign-postings used by police, in tourism and other services. Целью этого вопросника, разработанного французским научно-исследовательским центром СЕРТЮ, является сбор данных о правилах, знаках и практических мерах в государствах-членах для обеспечения эффективных перевозок, включая соответствующие маркировки и знаки, устанавливаемые полицией, в контексте туристических и иных услуг.
Her Government believed that access to science and technology was essential in order to increase production and productivity, and it was promoting scientific training programmes, allocating resources to research institutes and establishing information centres. Правительство Венесуэлы считает, что существенное значение для расширения производства и повышения производительности имеет доступ к науке и технологии, и оказывает содействие программам подготовки научных кадров путем выделения ресурсов научно-исследовательским институтам и создания информационных центров.
In addition, the consultative National Council for Research and Development (NCRD) advises the Government in its consolidation of a comprehensive national R & D policy, and provides it assistance in determining the allocation of resources to scientific institutions and projects. Кроме того, существует консультативный национальный совет по научно-исследовательским и опытно-конструкторским разработкам, представляющий рекомендации правительству с целью совершенствования его комплексной национальной политики в области НИОКР и оказывающий ему содействие в определении размера средств, требуемых для научных институтов и проектов.
Since 1985 I have published 22 papers in scientific journals on onshore and offshore geology, geological resources, and scientific aspects of the implementation of article 76 of the United Nations Convention on the Law of the Sea. С 1985 года в научных журналах опубликовано 22 моих статьи по геологии суши и шельфа, геологическим ресурсам и научно-исследовательским аспектам осуществления статьи 76 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Больше примеров...
Ученым (примеров 20)
The scientific community and analysts require access to detailed data, often microdata that has been geo-referenced. Ученым и аналитикам требуется доступ к подробным данным, а нередко и к микроданным, приводимым в географической привязке.
In 1985 and 1987, he was a scientific secretary of the All-Union schools conducted at the Belarusian State University on ion implantation and emission of channeled ions. В 1985 и 1987 гг. являлся ученым секретарем Всесоюзных школ, проведенных в БГУ по ионной имплантации и по излучению каналированных ионов.
He was described as a Scientific Instrument Maker. За это он называл себя в шутку котом ученым.
Coming from a scientific background, Steward initially focused on ecosystems and physical environments, but soon took interest on how these environments could influence cultures (Clemmer 1999: ix). Будучи прежде всего ученым, Стюард занимался сначала изучением экосистем и физической среды, но вскоре заинтересовался тем, как эта среда может повлиять на культуру.
The same procedure is demanded by the scientific advisory board of the German Federal Medical Association in its guidelines on the prenatal diagnosis of diseases and disease predispositions. В основном такой же подход принят и в «Указаниях по пренатальной диагностике», утвержденных Ученым Советом немецкой врачебной палаты.
Больше примеров...
Учёный (примеров 28)
The scientific world will be looking at us, especially Russia. Весь учёный мир будет следить за нами, особенно Россия.
Brittany, it's possible that you may be the most brilliant scientific mind since Albert Einstein. Бриттани, возможно, ты самый выдающийся учёный ум со времён Альберта Энштейна.
On May 21, 1941 the Scientific Council was approved, that consisted of 25 members. 21 мая 1941 года утвердили Учёный совет, состоящий из 25 членов.
When scientific measurements such as radiocarbon dating are taken, the Flying Spaghetti Monster "is there changing the results with His Noodly Appendage". Когда учёный проводит радиоуглеродный анализ, Летающий Макаронный Монстр «изменяет результаты измерений своей Макаронной Десницей».
But the idea was taken very quickly a little bit further when a scientist working at the Scientific Institute decided, "Why don't we try to package these little viruses in artificial worlds inside of the computer and let them evolve?" Но один учёный из исследовательского института, ухватился за эту идею, и решил её разработать: «Почему бы нам не поместить эти небольшие вирусы в искусственные миры внутри компьютера и позволить им развиваться?»
Больше примеров...
Развитие науки (примеров 24)
Both the raw ingredients and the distillation technology significantly influenced western perfumery and scientific developments, particularly chemistry. И сырье, и технологии дистилляции, сильно повлияли на западную парфюмерию и развитие науки, особенно химии.
The embargo has also retarded the scientific development of the country. Эмбарго тормозит также развитие науки в стране.
Of scientific repression never occurred, and thus, Значит, развитие науки никогда не останавливалось,
Among the earliest initiatives taken by our first Prime Minister Pt. Jawaharlal Nehru was the development of science and inculcation of the scientific spirit. К числу самых ранних инициатив, с которыми выступил наш первый Премьер-министр г-н Джавахарлал Неру, относится развитие науки и культивирование научного подхода.
According to information supplied by the Georgian Academy of Sciences, a number of legislative steps have been taken during the reporting period to protect and nurture science, and to ensure the unimpeded enjoyment of the benefits of scientific progress. Согласно данным, предоставленным Академией наук Грузии, в отчетный период был предпринят ряд шагов законодательного характера, направленных на защиту и развитие науки, а также обеспечение свободного пользования результатами научной деятельности.
Больше примеров...
Scientific (примеров 127)
This 2001 paper recently has been acknowledged by Thomson Scientific & Healthcare to be one of the most cited papers in the field of economics and business. Эта статья недавно была признана Thomson Scientific & Healthcare одной из наиболее цитируемых работ в области "Экономика и бизнес".
Abbot's theological position was stated in Scientific Theism (1885) and The Way Out of Agnosticism (1890). Среди его работ - «Научный теизм» (Scientific Theism) (1885) и «Выход из агностицизма» (The Way Out of Agnosticism) (1890).
Koza co-founded of Scientific Games Corporation, a company which builds computer systems to run state lotteries in the United States. Он был одним из основателей англ. Scientific Games Corporation, компании, которая построила компьютерные системы для запуска государственных лотерей в Соединенных Штатах Америки.
This issue is being investigated and will be resolved in GA. o Anaconda incorrectly selects vesa driver: when Scientific Linux 5.0 is installed in text-only mode on a system with a geforce 5200-based video card, the vesa driver will be selected. Эта проблема изучается и будет решена в GA. o Anaconda неверно выбирает драйвер vesa: при установке Scientific Linux 5.0 в текстовом режиме на машинах с видеокартой типа geforce 5200 выбирается драйвер vesa.
While not quite a true 3M machine, it was used as the initial 3M machine for the CMU Scientific Personal Integrated Computing Environment (SPICE) workstation project. Несмотря на то, что PERQ не был в полном смысле 3М-компьютером, он послужил первым прототипом 3М-компьютера в проекте Университета Карнеги-Меллон по созданию рабочей станции SPICE (Scientific Personal Integrated Computing Environment) Университета Карнеги-Меллон.
Больше примеров...