Английский - русский
Перевод слова Scientific
Вариант перевода Научный

Примеры в контексте "Scientific - Научный"

Примеры: Scientific - Научный
And that implies testability, the scientific method, the Enlightenment, and everything. И оно подразумевает проверяемость, научный метод, Просвещение и все остальное.
And I'm trying to use a very scientific approach. Я пытаюсь использовать очень научный подход.
And I want to give you the answer of this deep scientific thought. И я хочу показать вам ответ на этот глубокий научный вопрос.
When this picture appeared, that well-known scientific journal, The New York Times, wrote in its editorial, Mars is uninteresting. Когда появилось это изображение, широко известный научный журнал Нью Йорк Таймс опубликовал в редакторской колонке: Марс безынтересен.
This is a scientific journey on the challenges facing humanity in the global phase of sustainability. Это научный экскурс о вызовах, стоящих перед человечеством в глобальную эпоху устойчивого развития.
CMAS consists of three major committees - sport, technical and scientific. Основными структурными подразделениями CMAS являются комитеты: спортивный; научный; технический.
Ecology is a scientific journal that publishes research and synthesizes papers in the field of ecology. Ecology - научный журнал, публикующий исследовательские и аналитические статьи по всем отраслям экологии.
A scientific analysis of ancient astrologers' activities was among his outside interests. В круг его побочных интересов входил научный анализ деятельности древних астрологов.
In 1969, Piaget received the "distinguished scientific contributions" award from the American Psychological Association. В 1959 году Фестингер был награждён премией Американской психологической ассоциации «за выдающийся научный вклад».
We're conducting a scientific experiment to categorically prove that our client's horoscope is not in fact predicting the events in his life. Мы проводим научный эксперимент, который однозначно докажет, что гороскоп нашего клиента на самом деле не предсказывает события его жизни.
This is a well known scientific phenomenon called... Disintegration of matter. Этот хорошо известный научный феномен называется... дезинтеграцией вещества.
A purely scientific experiment, proving... that there are no miracles in magic. Это чисто научный эксперимент, как нельзя лучше доказывающий... что никаких чудес и магии не существует.
So with this very elementary foundation, they have given us a kind of... general scientific vocabulary. Обратившись к элементарной логике, они дали нам... некий научный словарь.
You should stop using cartoons as a scientific reference point. Тебе надо перестать ссылаться на мультики как на научный справочник.
When the scientific method provided that new way of thinking and biology showed that microorganisms caused disease, suffering was alleviated. Кода научный метод предоставил новый тип мышления и биология показала, что микроорганизмы приводят к болезням, страдание было облегчено.
He created the first scientific curiosity cabinet in Brandenburg and a botanical garden and he kept exotic animals at court. Он создал первый научный кабинет курьезов в Бранденбурге, ботанический сад и зверинец с экзотическими животными.
XLispStat is a statistical scientific package based on the XLISP language. XLispStat - это статистический научный пакет, основанный на языке XLISP.
SM: So, the scientific method I alluded to is pretty important. С.М.: Научный метод, о котором я говорил, достаточно важен.
And I'm trying to use a very scientific approach. Я пытаюсь использовать очень научный подход.
They stimulate scientific progress, open new possibilities for acquiring education and knowledge and enrich human choices. Они стимулируют научный прогресс, открывают новые возможности повышения образования и уровня знаний и обогащают выбор, имеющийся у людей.
That's the scientific equivalent of a smiley face sticker on your homework. Это научный эквивалент улыбочки за домашку.
No, I am professor of scientific atheism in the university. Нет, я в университете Научный Атеизм преподаю.
Surely your scientific mind has figured that out by now. Без сомнения, ваш острый научный ум уже давно раскусил меня.
These events appear to be scientific in nature. Как оказалось, эти события носят научный характер.
That's how the 'scientific' method works. В этом и состоит научный метод.