| As scientific progress broadens the range of options regarding health, the trappings of social, political, and moral choice will increasingly infiltrate medical diagnoses. | По мере того, как научный прогресс расширяет диапазон возможностей, касающихся здоровья человека, вопросы социального, политического и морального выбора все чаще будут проникать в сферу медицинской диагностики. |
| A recent scientific report belies this notion. | Недавний научный доклад противоречит этому представлению. |
| Development of international observing systems and resulting databases as well as scientific advances in general rely on full and open access to data. | ЗЗ. Развитие международных систем наблюдения и соответствующих баз данных, а также научный прогресс в целом невозможны без полного и открытого доступа к данным. |
| One of the most difficult and unresolved expectations is whether scientific consensus is a prerequisite for reaching political consensus. | Одна из самых трудных и нерешенных задач связана с определением того, является ли научный консенсус предварительным условием для достижения политического консенсуса. |
| The cooperation under this draft article mainly focuses on the scientific, educational and technical cooperation. | Согласно настоящему проекту статьи сотрудничество носит в основном научный, учебный и технический характер. |
| "14. Decision-making must be based on sound scientific analysis. | В основе принятия решений должен лежать рациональный научный анализ. |
| As is known, such reports are academic rather than scientific in nature. | Известно, такие доклады носят скорее академический, чем научный характер. |
| The regional seas programmes offer a technical, scientific, legal and institutional framework to facilitate the effective implementation of international agreements at the regional and subregional levels. | Программы региональных морей обеспечивают технический, научный, правовой и организационный механизм содействия эффективному осуществлению международных соглашений на региональном и субрегиональном уровнях. |
| A scientific paper on proton budgets has been submitted for publication. | Научный документ по вопросу о балансе протонов представлен для опубликования. |
| These corresponded largely to the thematic elements of a more technical and scientific nature. | В целом они соответствуют тематическим областям, носящим более технический и научный характер. |
| A geographically and thematically proficient scientific component of the UNCCD comprehensive knowledge management is used. | Используется научный компонент комплексной системы управления знаниями КБОООН с обширным географическим и тематическим охватом. |
| A detailed scientific account of the evaluation and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts in the South and Equatorial Atlantic Ocean was provided by Professor Peter Halbach. | Подробный научный обзор оценки и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок в южной и экваториальной частях Атлантического океана был представлен профессором Питером Халбачем. |
| We foster a scientific approach to development that puts people first and promotes comprehensive, coordinated and sustainable development. | Мы поощряем научный подход к развитию, который ориентирован на интересы людей и способствует всеобъемлющему, скоординированному и устойчивому развитию. |
| Its scientific council worked on a number of studies, focusing on the painful problem of financial ill-treatment of older persons. | Научный совет организации проводил различные исследования, уделяя особе внимание актуальной проблеме бедственного финансового положения пожилых. |
| In 2007, UNEP established the International Resource Panel to provide scientific impetus for decoupling economic growth from resource use and environmental degradation. | В 2007 году ЮНЕП учредила Международную группу по ресурсам, которая должна придавать научный стимул для обеспечения экономического роста, не связанного с истощением природных ресурсов или деградацией окружающей среды. |
| The scientific, technical and instructive potential of the country is determined by the possibility of realizing advanced technology and science-intensive projects. | Научный, технический и образовательный потенциал страны определяется возможностью реализации перспективных технологических и наукоемких проектов. |
| It also underscored that a growing number of "developing" countries already have impressive scientific sectors. | Они также подчеркнули, что все большее число "развивающихся" стран уже имеют впечатляющий научный сектор. |
| Those challenges are of a scientific, technical, environmental and legal nature. | Эти вызовы носят научный, технический, экологический и правовой характер. |
| They also believe that the scientific method has much to offer in the pursuit of just and fair societies. | Они также считают, что научный метод может многое дать в достижении честных и справедливых обществ. |
| The observation of those facts was a scientific and objective exercise. | Наблюдение таких фактов носит научный и объективный характер. |
| The international community's belief in this unique political and scientific arrangement, as an all-inclusive, democratic, non-discriminatory legal instrument, is overwhelming. | Подавляющее большинство членов международного сообщества считают этот уникальный политический и научный механизм всеохватывающим, демократичным, недискриминационным правовым документом. |
| Significant scientific progress was made over the past decade in developing physics-based space weather models. | В последнее десятилетие достигнут значительный научный прогресс в разработке основанных на законах физики моделей космической погоды. |
| A scientific and careful analysis shows that two fundamental factors account for the present situation. | Тщательный научный анализ указывает, что в основе сложившейся сейчас ситуации лежат два основополагающих фактора. |
| It is accordingly planned to treble scientific capacity by the end of 2009. | Поэтому к концу 2009 года научный потенциал планируется утроить. |
| Energy security and scientific progress are key factors in the sustainable development of any State. | Энергетическая безопасность и научный прогресс относятся к числу ключевых факторов устойчивого развития любого государства. |