Примеры в контексте "Scientific - Науке"

Примеры: Scientific - Науке
The same statute protects scientific copyright. Кроме того, тем же законом защищены авторские права в науке.
There has got to be a logical explanation for this, a scientific reason. Должно быть логическое объяснение, по науке.
That the scientific trespasses I've committed - Will one day be judged. Что прорывы в науке, которые я совершил - будут однажды оценены.
Mirror galvanometers were used extensively in scientific instruments before reliable, stable electronic amplifiers were available. Зеркальные гальванометры широко использовались в науке, до того как были изобретены более надёжные и стабильные электронные усилители.
This was a period of momentous scientific change. Это былов время судьбоносных перемен в науке.
F.D.R.'s scientific advisor is here on the Hill. Советник Рузвельта по науке здесь, на Холме.
Then you're on the verge of a scientific revolution. Тогда Вы близки к революции в науке.
ASOC is an affiliation of 230 non-governmental organizations with environmental, technical and scientific expertise in Antarctica located in 43 countries. Коалиция является филиалом 230 неправительственных организаций 43 стран, имеющих специалистов по экологии, в технической области и науке применительно к Антарктике.
This objective includes reducing scientific uncertainties and improving long-term predictive capacity; Эта задача включает в себя уменьшение числа пробелов в науке и совершенствование потенциала долгосрочного прогнозирования;
They outlined a national strategy in which world influence was understood to flow from scientific leadership. Они обрисовали национальную стратегию, в которой считалось, что мировое влияние базируется на лидерстве в науке.
Confidence-building measures were needed in the technological and scientific spheres. В науке и технике необходимы меры по укреплению доверия.
The twentieth century was one of great scientific, technological, economic and cultural discoveries. Двадцатый век отмечен великими достижениями в науке, технике, экономике и культуре.
On his son: Nothing to do with scientific truth. О сыне: не имеет отношения к науке.
Another major challenge was the use of synthetic drugs, based on precursor chemicals, which had valid industrial, scientific and medicinal uses. Еще одним серьезным вызовом является использование синтетических наркотиков, создаваемых на основе химических веществ-прекурсоров, которые имеют законное применение в промышленности, науке и медицине.
Now I don't know where this fellow comes from, but he's obviously got considerable scientific knowledge. Я не знаю, откуда взялся этот тип, но очевидно, что он хорошо подкован в науке.
This conventional model presents a number of difficult philosophical problems, and seems difficult to reconcile with currently accepted scientific theories such as the theory of relativity. Эта традиционная модель имеет некоторое число сложных философских проблем и, кроме этого, кажется сложным примирить такие взгляды с принятыми в науке теориями, например, с теорией относительности.
This new scientific breakthrough will in fact favour closer and intensified relations and ensure developments in a variety of areas, thus bridging the gap between North and South. Этот новый прорыв в науке в самом деле послужит на благо более тесных и активных взаимоотношений и обеспечит развитие в целом ряде различных отраслей, таким образом сузив разрыв между Севером и Югом.
Well, it's a curiously neglected subject, both in our scientific and our philosophical culture. Это удивительно запущенная тема как в нашей науке, так и в философии.
; Why women fail to achieve high scientific posts? Почему женщины не занимают высоких постов в науке?
The impact of this worldwide scourge is not only a major scientific and medical challenge, but a threat to the very existence of humanity. Последствия этого глобального зла не только представляют собой огромный вызов науке и медицине, но и являются угрозой самому существованию человечества.
Exactly what "informed consent" is and how it is best secured are difficult issues when dealing with isolated communities who have no or little Western scientific knowledge. Что конкретно подразумевается под "осознанным согласием" и как его лучше всего получить - это нелегкие вопросы, особенно когда речь идет об изолированных общинах, если и имеющих, то лишь ограниченное представление о западной науке.
Well, it's a scientific advance. ну, просто прорыв в науке.
(c) Not denying anyone access to life-saving pharmaceuticals and to the benefits of medical and scientific progress; с) отказ от препятствования кому-либо в доступе к жизненно важным лекарственным средствам и преимуществам прогресса в медицине и науке;
You look at some other scientific revolutions, and this case, I'm talking about the solar system, that's Copernicus, Darwin's evolution, and tectonic plates, that's Wegener. Если посмотреть на другие революции в науке, в данном случае я говорю о солнечной системе, Копернике, Теории эволюции Дарвина, тектонических плитах - это Вегенер.
It had organized regional and national meetings and produced television programmes which stressed the role of women in scientific and artistic fields and at the level of information and communities and their constructive presence within civil society. Оно организовало региональные и национальные совещания и подготовило телевизионные передачи, в которых особое внимание уделяется роли женщин в науке, культуре, в области информации и на уровне общин, а также их конструктивному вкладу в функционирование гражданского общества.