Английский - русский
Перевод слова Scientific
Вариант перевода Научный

Примеры в контексте "Scientific - Научный"

Примеры: Scientific - Научный
General function: TAIYO is the third scientific satellite for the study of the Earth's atmosphere and its interaction with solar radiation Общее назначение: TAIYO - третий научный спутник для изучения атмосферы Земли и ее взаимодействия с солнечной радиацией
This guarantees a good level of scientific credibility, since it must meet market-based competition but in turn, and unfortunately, makes the publications rather expensive. Это гарантирует их высокий научный уровень, поскольку он должен отвечать требованиям рынка, но наряду с этим делает эти публикации, к сожалению, довольно дорогими.
An official permit must be obtained in order to admit children to these kinds of activities, and there must be a special artistic, scientific or educational interest involved in these activities. Для привлечения детей к такой деятельности требуется официальное разрешение, причем эта деятельность должна представлять особый художественный, научный или образовательный интерес.
Ironically, while scientific and commercial interest in the ecological knowledge and resource management practices of indigenous peoples is growing, the traditional knowledge of these peoples is under serious threat. Как это ни парадоксально, в то время как экологические знания и практика рационального использования ресурсов окружающей среды коренных народов вызывают все больший научный и коммерческий интерес, традиционные знания этих народов находятся под серьезной угрозой.
A scientific Board, made up of Belgian and Maltese experts, was formed and a National Commission for Mental Health Service Reform was set up composed of the major practitioners in the area. Был создан научный совет, состоящий из бельгийских и мальтийских экспертов, а также Национальная комиссия по реформе психиатрических учреждений, в которую вошли ведущие практикующие специалисты в этой области.
The question of 'marking' certain chemical shipments merits consideration for possible future use, if scientific advances ensure the appropriate use of such tools, also taking into account the potential burden posed on authorities and industry. Внимания заслуживает вопрос о "маркировке" определенных партий химических веществ для целей возможного использования в будущем, если научный прогресс обеспечит надлежащее использование таких средств, принимая при этом также во внимание потенциальные проблемы для компетентных органов и промышленности.
Based on the ICP Integrated Monitoring data, a scientific paper on the effects of nitrogen from long-range air pollution on lichens in Europe has been prepared and submitted for publication. На основе данных МСП по комплексному мониторингу был подготовлен и представлен для публикации научный документ о воздействии азота в результате загрязнения воздуха на большие расстояния на лишайники в Европе.
The PRESIDENT said that the organizers of the Global Biotechnology Forum were counting on the participation of ICGEB, which was acknowledged worldwide for its high scientific and professional standards. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что организаторы Глобального форума по биотехнологии рассчитывают на участие МЦГИБ, высокий научный и профессио-нальный уровень которого пользуется всемирным признанием.
Views have been expressed on the need to monitor genetic and biomedical developments to ensure that technological and scientific advances do not undermine the human rights of the individual. Высказываются мнения о необходимости контроля над генетическими и биомедицинскими исследованиями, с тем чтобы технический и научный прогресс не оказывал отрицательного воздействия на права человека отдельных людей.
The presented scientific paper "Fluxes and trends of nitrogen and sulphur compounds at Integrated Monitoring Sites in Europe" will be published in Water, Air and Soil Pollution. Представленный научный доклад "Потоки и тренды соединений азота и серы на контрольных участках комплексного мониторинга в Европе" будет опубликован в серии "Загрязнение воды, воздуха и почвы".
During the period of radical political, public and hardly predictable economic changes, an attempt was made to ensure most autonomous functioning possible of the system of science and to establish academic freedom and responsibility of scientists, thus maintaining the basic scientific potential. В период коренных политических, общественных и труднопредсказуемых экономических перемен была сделана попытка обеспечить как можно более автономное функционирование системы научной деятельности и закрепить академическую свободу и ответственность ученых, тем самым сохранив базовый научный потенциал.
The Task Force agreed to hold its next meeting and an associated EIONET workshop on 19 - 20 October 2004, preceded by a scientific seminar on PM Emission Inventories. Целевая группа решила провести свое следующее совещание и приуроченное к нему рабочее совещание ЕЭИНС 19-20 октября 2004 года, которым будет предшествовать научный семинар по кадастрам выбросов ТЧ.
In this connection, a survey has been undertaken and a register produced of the island's building of "architectural, artistic, cultural, historical, scientific or traditional interest". В этой связи было проведено специальное исследование и подготовлен список имеющихся на острове зданий, представляющих "архитектурный, художественный, культурный, исторический, научный или традиционный интерес".
Some Parties have undertaken activities covering the rehabilitation of millions of hectares and extensive reforestation, focusing on sustainable agricultural and land-use practices and promoting a scientific emphasis on sound monitoring systems. Некоторые Стороны проводили восстановительную деятельность на площадях, составляющих миллионы гектаров, и в широких масштабах занимались лесовосстановлением, делая упор на устойчивую сельскохозяйственную практику и практику землепользования и пропагандируя научный подход к созданию рациональных систем мониторинга.
At the outset there were three driving forces which were partly scientific and partly political: На начальном этапе процесс ее осуществления определялся тремя факторами, которые носили частично научный и частично политический характер:
In Portugal, the coordination mechanism set up to formulate the NAP was supported by a scientific council, now dissolved with the adoption of the NAP. В Португалии координационный механизм, созданный для разработки НПД, опирался на научный совет, который был упразднен после утверждения НПД.
By and large, what is needed is a scientific approach to the problem, an approach that takes stock of available resources and draws on experience. В целом требуется научный подход к этой проблеме - подход, учитывающий имеющиеся ресурсы и накопленный опыт.
Pursuant to General Assembly resolution 61/111, a scientific symposium on the theme "Use of the equatorial orbit for space science and applications: challenges and opportunities" was held on 12 and 13 February 2007. В соответствии с резолюцией 61/111 Генеральной Ассамблеи 12 и 13 февраля 2007 года был проведен научный симпозиум по теме "Использование экваториальной орбиты в прикладной космонавтике: задачи и возможности".
The great technological and scientific progress of this century has had contrasting effects: extraordinary consequences to extend, sustain and improve human life, and on the other hand the use of this same knowledge to manufacture weapons of mass destruction. Крупный технологический и научный прогресс, происшедший в этом столетии, повлек за собой весьма контрастирующие последствия: колоссальные возможности для увеличения продолжительности, сохранения и повышения качества человеческой жизни и, с другой стороны, использование тех же знаний для изготовления оружия массового уничтожения.
Sound science is a necessary foundation for negotiations and follow-up and there is a need for stable and long-term scientific capacity building in the countries parties to the conventions. Переговоры и последующие действия должны опираться на прочный научный фундамент; в странах, являющихся сторонами конвенций, необходимо вести работу по стабильному и долгосрочному наращиванию научного потенциала.
The health sector is not the sector most affected by the disastrous sanctions, since these have affected social, scientific, educational and environmental aspects of life, quite apart from their effects on the economic infrastructure. Сектор здравоохранения не относится к числу наиболее сильно пострадавших от этих губительных санкций, поскольку помимо оказываемого ими влияния на экономическую инфраструктуру они затрагивают социальный, научный, учебный и экологический аспекты жизни.
The United Nations is thus firmly committed to an effective and coordinated system-wide strategy that is capable of bringing together the scientific and the operational capacities of the whole Organization. ЗЗ. Таким образом, Организация Объединенных Наций твердо привержена идее осуществления эффективной и скоординированной общесистемной стратегии, которая позволила бы объединить научный и оперативный потенциал всей Организации.
For example, the Montreal Protocol is often hailed as a success because of the scientific consensus achieved on the need to phase-out chlorofluorocarbons and other ozone-depleting substances. Например, в качестве положительного примера часто приводят Монреальский протокол, поскольку по вопросу о необходимости постепенного сокращения объема выбросов хлорфторуглеродов и других разрушающих озоновый слой веществ был достигнут научный консенсус.
These include deep-sea trenches, where species such as varieties of sea cucumber and some crustaceans, marine annelid worms and a range of benthic fauna are of scientific interest but appear unlikely to be of commercial fishing interest. В их число входят глубоководные впадины, где обитают такие виды, как разновидности морских огурцов и некоторые ракообразные, морские кольчатые черви и целый комплекс бентической фауны, которые представляют научный интерес, однако вряд ли будут иметь коммерческо-промысловое значение.
A regular scientific report should be produced to inform policy makers, based on the best available peer-reviewed information; На основе имеющейся информации, после ее независимой проверки должен регулярно публиковаться научный доклад, предназначенный для использования директивными органами;