Английский - русский
Перевод слова Scientific
Вариант перевода Научный

Примеры в контексте "Scientific - Научный"

Примеры: Scientific - Научный
In addition, the initiative has assisted in the building of 14 state-of-the-art laboratories in the South as well as in the provision of grants to assist biotechnology companies in those countries to develop their scientific capacity and promote knowledge-sharing in this vital area of development. Кроме того, в рамках Инициативы была оказана помощь в оборудовании 14 современных лабораторий в странах Юга и предоставлялись субсидии в помощь биотехнологическим компаниям этих стран, с тем чтобы укреплять их научный потенциал и активизировать обмен знаниями в этой исключительно важной области развития.
A well-designed assessment process helps to build a collective policy-relevant knowledge base, in which it becomes clear where the scientific consensus lies, what this implies for policy-making, and where lie the new research questions that deal with the relevant uncertainties and emerging issues. Хорошо проработанный процесс оценки помогает создать коллективную актуальную для политики базу знаний, в которой становится ясно, где имеется научный консенсус, что это означает для формирования политики, а также где возникают новые исследовательские вопросы, которые касаются соответствующих факторов неопределенности и новых проблем.
International cooperation with countries whose economies are developing, developing countries in other words, and this includes through the network of cooperating centres at the World Health Organization, and it has considerable organizational and scientific potential for enhancing the effectiveness of measures taken to resist infectious diseases. Международное сотрудничество со странами, экономика которых развивается, т.е., другими словами, развивающимися странами, и в том числе через сеть сотрудничающих центров Всемирной организации здравоохранения; и оно имеет значительный организационный и научный потенциал для повышения эффективности мер, принимаемых с целью противостоять инфекционным заболеваниям.
If we can develop this, into, this could absorbed into ordinary science that we could approach with the scientific method and so on then our intelligence, capability of survival on planet Earth, would be increased. Если мы сможем развить это, сделать частью классической науки, применим научный подход, то наш интеллект, способность к выживанию на планете Земля, будут увеличены.
Research addresses the overall process, from information selection by journalists up to the users' choice of media. The Monitor is a periodic scientific report on a topic of current interest regarding the Flemish media. Эти исследования охватывают весь информационный цикл - от отбора информации журналистом до выбора средства массовой информации потребителем. «Монитёр» - это периодически публикуемый научный доклад, посвященный новостям во фламандских средствах массовой информации.
(e) property forming part of an exhibition of objects of scientific, cultural or historical interest and not placed or intended to be placed on sale. ё) собственность, составляющая часть экспозиции объектов, которые представляют научный, культурный или исторический интерес, и не выставленная или не предназначенная для выставления на продажу.
For example, the United Kingdom's Darwin Initiative, which is intended to utilize the United Kingdom's scientific, educational and technical strengths in the conservation and sustainable use of the world's species, is funding a project to conserve wild seabirds in Anguilla. Так, например, в рамках "инициативы Дарвина" Соединенного Королевства, которая преследует цель использовать научный, образовательный и технический потенциал Соединенного Королевства для сохранения и устойчивого использования мировых видов, финансируется проект по сохранению диких морских птиц в Ангилье.
Establishment of the Award of the Group of 77 for Science and Technology, in order to recognize and honor individual scientists from developing countries who have made outstanding scientific contributions of the highest international quality. с) об учреждении премии Группы 77 в области науки и техники для признания заслуг и награждения отдельных ученых из развивающихся стран, внесших выдающийся научный вклад, отвечающий самым строгим международным стандартам.
At present, the scientific and research activities of the Institute are carried by 33 researchers, 6 of whom are research advisers, 1 senior research fellow, 1 research fellow, 6 assistants, 9 researchers and 9 junior researchers. В настоящее время научно-исследовательскую деятельность в институте ведут ЗЗ исследователя, 6 из которых являются консультантами, 1 - старший научный сотрудник, 1 - научный сотрудник, 6 ассистентов, 9 исследователей и 9 младших научных сотрудников.
Scientific consensus may be invoked in popular or political debate on subjects that are controversial within the public sphere but which may not be controversial within the scientific community, such as evolution, climate change, or the lack of a link between MMR vaccinations and autism. Научный консенсус может быть использован в популярном или политическом споре по вопросам, которые являются спорными в публичной сфере, но которые не являются спорными в рамках научного сообщества, таких, как наличие биологической эволюции или отсутствие связи вакцинации и аутизма.
Ms. Al Awadi, responding to the question on the measures taken to monitor the status of women, said that the Supreme Council for Women had adopted a scientific approach to assessing the status of women and had performed a number of surveys in that regard. Г-жа Аль Авади, отвечая на вопрос о мерах, принятых для надзора за положением женщин, говорит, что Верховный совет по делам женщин использовал научный подход к оценке положения женщин и осуществил в связи с этим ряд исследований.
(c) Strengthen the scientific, administrative and infrastructure capability to deal with food standards, plant and animal health inspection services and quality assurance requirements of exports and imports; с) укреплять научный, административный и инфраструктурный потенциал для деятельности, связанной с продовольственными стандартами, проведением инспекций растений и ветеринарного контроля и контроля качества экспорта и импорта;
WHO provided the Committee's secretariat with a scientific report on the results of the WHO International Programme on the Health Effects of the Chernobyl Accident in order to include the results obtained in the Committee's assessments of health consequences of the catastrophe. ВОЗ предоставила секретариату Комитета научный доклад о результатах Международной программы ВОЗ по воздействию на здоровье людей Чернобыльской аварии, с тем чтобы включить результаты полученных оценок влияния этой катастрофы на здоровье людей.
(b) In the light of that assessment, the task force should consult with Member States of the United Nations and the relevant regional organizations to identify where the technical or scientific capacity to undertake marine assessments needs strengthening; Ь) в свете результатов этой оценки целевой группе следует проводить консультации с государствами - членами Организации Объединенных Наций и соответствующими региональными организациями в целях решения вопроса о том, в каких случаях необходимо укрепить технический или научный потенциал в области проведения оценок состояния морской среды;
The term "human capital" was introduced into scientific parlance at least as early as 1962, in connection with the knowledge economy, the account begins with the publication of a monograph in Japanese. Термин «человеческий капитал» введен в научный оборот, как минимум с 1962 г., причем именно в связи с экономикой знаний отчет ведется от публикации на японском языке монографии
The Conference appreciated the scientific standard of the study conducted by ISESCO in coordination with the General Secretariat on its vision and efforts to promote dialogue among civilizations and the publishing of the third revised edition of the White Book, which contains international documents on dialogue among civilizations. Участники Конференции высоко оценили научный уровень исследования, проведенного ИСЕСКО в координации с Генеральным секретариатом о видении будущего и усилиях, способствующих развитию диалога между цивилизациями, и публикацию третьего пересмотренного издания «Белой книги», которая содержит международные документы по вопросам диалога между цивилизациями.
The new mechanism could provide scientific inputs from a common platform to each existing body and process upon request, as was the case with the Millennium Ecosystem Assessment Новый механизм может вносить научный вклад на основе общей платформы во все существующие органы и процессы на основе их запросов, как в случае с Оценкой экосистем на пороге тысячелетия.
Risk management capacity: An appropriate political, legal, institutional, scientific, social and enforcement regime is also needed to enable countries to make informed decisions about whether to ban or severely restrict specific industrial chemicals. с) потенциал управления риском: также требуется соответствующий политический, юридический, институциональный, научный, социальный и правоприменительный режим, позволяющий странам принимать обоснованные решения относительно запрещения или строгого ограничения конкретных промышленных химических веществ.
(c) To support and strengthen the available scientific potential, stepping up investment into the infrastructure of the education and science institutions capable of training specialists in demand on the changing job market and competent to master new technologies с) поддерживать и укреплять имеющийся научный потенциал, наращивать инвестиции в инфраструктуру образования и науки, создающую условия для подготовки специалистов с учетом меняющихся потребностей рынка труда и развития у них способности к освоению новых технологий;
A joint scientific workshop of the OSPAR Commission, the North-East Atlantic Fisheries Commission and the secretariat of the Convention, on the identification of ecologically or biologically significant marine areas in the North-East Atlantic, was expected to be held in September 2011. В сентябре 2011 года планировалось провести совместный научный практикум Комиссии ОСПАР, Комиссии по рыболовству в Северо-Восточной Атлантике и секретариата Конвенции, посвященный выявлению экологически значимых морских районов в Северо-Восточной Атлантике.
In response to the International Space Weather Initiative, China held the second International Conference on Storms, Substorms and Space Weather, and the fourth scientific symposium on the international programme of coexistence with the Sun. Откликаясь на Международную инициативу по космической погоде, Китай провел вторую Международную конференцию по суббурям, бурям и космической погоде и четвертый научный симпозиум по международной программе сосуществования с Солнцем.
The Task Force meeting would be preceded by a capacity building workshop for EECCA countries on emission inventory construction and reporting (17-18 October) and a scientific workshop on POPs and heavy metal emission inventories (18-19 October). Перед началом совещания Целевой группы состоится семинар, посвященный расширению возможностей стран ВИКЦА по созданию кадастров выбросов и представлению отчетности (17-18 октября), и научный семинар по кадастрам выбросов СОЗ и тяжелых металлов (18-19 октября).
Reaffirming also the intrinsic value of wildlife and its various contributions, including its ecological, genetic, social, economic, scientific, educational, cultural, recreational and aesthetic contributions to sustainable development and human well-being, вновь подтверждая также непреходящую ценность дикой природы и ее многообразный вклад, в том числе экологический, генетический, социальный, экономический, научный, воспитательный, культурный, рекреационный и эстетический вклад в обеспечение устойчивого развития и благополучия человека,
b) The National Heritage Conservation Commission Act, Chapter 173 which provides for the conservation of ancient, cultural and natural heritage, relics and other objects of aesthetic, historical, prehistorical, archaeological or scientific interest; and Ь) Закон о Комиссии по охране национального наследия, который предусматривает принятие мер для охраны исторического, культурного и природного наследия, реликтов древних цивилизаций и других предметов, представляющих эстетический, исторический, доисторический, археологический или научный интерес; и
Welcomes with appreciation the scientific report on attributing health effects to radiation exposure and inferring risks requested by the General Assembly in its resolution 62/100 of 17 December 2007 and the report on uncertainties in risk estimates for cancer due to exposure to ionizing radiation; с признательностью принимает к сведению научный доклад об отнесении эффектов на здоровье к последствиям облучения и оценке рисков, запрошенный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/100 от 17 декабря 2007 года, и доклад о факторах неопределенности при оценке риска развития онкологических заболеваний под воздействием ионизирующего облучения;