Примеры в контексте "Scientific - Ученые"

Примеры: Scientific - Ученые
Before our scientific magicians poisoned the water polluted the soil, decimated plant and animal life. До того как наши ученые - кудесники отравили воду загрязнили почву, загубили растения и животных.
And we feature the finest scientific technicians on the planet. У нас трудятся лучшие ученые и техники планеты.
Our scientific minds are pushing the boundaries of defense, biomedical and chemical technologies. Наши ученые работают над передовыми оборонными, медицинскими и химическими технологиями.
Numerous seminary students, philosophers took part in this grandiose swindle by centuries, scientific, historians and religious figures. В этой грандиозной афере столетиями принимали участие многочисленные богословы, философы, ученые, историки и религиозные деятели.
Some scientific estimates indicate that up to half of presently existing species may become extinct by 2100. Некоторые ученые считают, что более половины ныне существующих видов могут исчезнуть уже к 2100 году.
There's no scientific consensus that life is important. Ученые не пришли к единому мнению, что жизнь имеет какое-то значение.
Local groups, scientific bodies, private companies, public officials and civil servants should participate in the process. В этом процессе должны принимать участие местные группы, ученые, частные предприятия, официальные лица общественных организаций и государственные чиновники.
About 50 per cent of this pedagogical staff have been qualified by obtaining scientific degrees and titles. Около 50% педагогов являются дипломированными специалистами, которым присвоены ученые степени и звания.
During that time, the scientific community has continued to seek a cure, a vaccine. В течение этого времени ученые продолжали вести поиск лекарства, вакцины.
Training of teachers supports their rights, avoiding discrimination for any reason, and increasing every year the number of academic staff having scientific degrees and titles. Подготовка учителей проводится с учетом их прав при недопущении дискриминации по какому-либо признаку, и каждый год растет численность преподавателей, имеющих ученые степени и звания.
The scientific consensus emerging from the vast range of biosafety studies of transgenic plants is that each case should be evaluated on its own merits and hazards. Как показывает широкий круг исследований, посвященных биобезопасности трансгенных растений, ученые сходятся на том, что каждый случай должен оцениваться с учетом присущих ему положительных сторон и опасностей.
Governments, the United Nations system, civil society, the private sector, the scientific community and small farmers all had an important role to play with a view to meeting the eminently achievable goal of ensuring food security for all. Правительства, система Организации Объединенных Наций, гражданское общество, частный сектор, ученые и мелкие фермеры - все должны играть важную роль в реализации в высшей степени достижимой цели по обеспечению продовольственной безопасности для всех.
While it is too soon to be able to establish with a certain degree of clarity the medium- and long-term impact of the spill on the ecosystem, there seems to be a general agreement among specialized scientific circles about the magnitude of the ecological catastrophe. Хотя с достаточной определенностью оценить средне- или долгосрочные последствия этого разлива для экосистемы пока еще сложно, ученые, специализирующиеся в данной области, как представляется, пришли к общему мнению относительно масштабов экологической катастрофы.
To this end, a workshop will be convened in Brazil in October 1996, including representatives of R&D establishments from international corporations as well as cross-cutting scientific experts from national academies of science. В этой связи с октябре 1996 года в Бразилии будет проведен практикум, в котором примут участие представители подразделений международных корпораций, занимающихся научными исследованиями и разработками, а также ученые самого различного профиля из национальных академий наук.
The participants in all three countries were mostly from national and subnational authorities, with representatives from the non-governmental sector, public media and scientific and research communities. В работе совещаний во всех трех странах участвовали представители национальных и субнациональных органов власти, организаций негосударственного сектора и средств массовой информации, а также ученые и технические специалисты.
To address the issue of the lack of the critical long-term data necessary to understand global environmental problems, international organizations and the scientific community have designed observing systems to make data collection more coherent and cost-effective. В целях решения проблемы нехватки имеющих весьма важное значение долгосрочных данных, необходимых для понимания глобальных экологических проблем, международные организации и ученые разработали системы наблюдения, призванные обеспечить более высокий уровень согласованности и стоимостной эффективности процесса сбора данных.
Through the years, the scientific community in the Russian Federation and formerly in the Soviet Union have made invaluable contributions to research on climate change causes and impacts, including early active participation in the IPCC activities. На протяжении многих лет ученые Российской Федерации, а ранее Советского Союза, вносили большой вклад в изучение причин и последствий изменения климата, включая их активное участие на самом раннем этапе деятельности МГЭИК.
In April 2004, following massive criticism of this measure, the United States Office of Foreign Assets Control relented, and announced that scientific communities in countries "subject to sanctions" could continue to publish their articles in specialized American journals. Учитывая многочисленные критические замечания в связи с указанной мерой, Управление по контролю за иностранными активами отменило ее и заявило, что ученые стран, в отношении которых введены «санкции», могут продолжать публиковать свои работы в специализированных журналах Соединенных Штатов.
Another said scientific advice confirmed that in order to protect the ozone layer it was also necessary to limit as much as possible any contribution to the greenhouse effect. По словам другого представителя, ученые подтвердили, что для охраны озонового слоя необходимо также в максимально возможной степени ограничить любые действия, которые приводят к усилению парникового эффекта.
The involvement not only of Governments but also of business and industry, non-governmental organizations, the scientific community and other major groups from all the regions of the world was crucial to success. Необходимо, чтобы во встрече «Рио+10» участвовали не только правительства, но и представители торговых и промышленных кругов, неправительственные организации, ученые и другие важные группы из всех регионов мира.
Military ranks, scientific degrees and other titles of the repressed persons (preserved in the Republic of Armenia) are restored, by application, by the corresponding competent juridical bodies of the Republic of Armenia. По просьбе репрессированных лиц соответствующие компетентные юридические органы Республики Армения восстанавливают их воинские звания, ученые степени и другие титулы (которые существуют в Республике Армения).
Please, you could be on the cover of Scientific American. Ты даже могла бы попасть на обложку журнала "Ученые Америки".
That was the subject of our annual scientific forum in September, which was attended by leading scientists and Government officials. Это стало предметом нашего ежегодного научного форума в сентябре, в котором приняли участие ведущие ученые и правительственные должностные лица.
Students, citizens and professional scientists at less wealthy institutions are denied access to the frontiers of scientific progress. Учащиеся, граждане и профессиональные ученые в малообеспеченных учреждениях не имеют доступа к достижениям научного прогресса.
The scientists involved in preparing that review would then discuss it with national technical experts from States Parties at a scientific advisory meeting. Ученые, участвовавшие в подготовке этого обзора, впоследствии обсуждали бы его с национальными техническими экспертами из государств-участников на научно-консультационном совещании.