| Now, there's a typical scientific journal, the Quarterly Review of Biology. | Существует типичный научный журнал, "Квартальный биологический обзор". |
| This is a scientific journey on the challenges facing humanity in the global phase of sustainability. | Это научный экскурс о вызовах, стоящих перед человечеством в глобальную эпоху устойчивого развития. |
| We actually have to come up with a scientific experiment. | Мы должны провести какой-нибудь научный эксперимент. |
| It's just that he finds it difficult to go against his scientific facts. | Ему трудно пойти против своих научный фактов. |
| And I want to give you the answer of this deep scientific thought. | И я хочу показать вам ответ на этот глубокий научный вопрос. |
| Or a scientific attribute we've yet to discover. | Или научный атрибут, который еще предстоит открыть. |
| No, that is not a scientific fact. | Нет, это не научный факт. |
| Sir George, Professor Winser, the Doctor is our scientific advisor. | Сэр Джордж, мистер Винсер, это Доктор, наш научный консультант. |
| Mr. Ozaki (Japan) said that establishing long-term food security required both technical and scientific analysis and political momentum. | Г-н Одзаки (Япония) говорит, что для достижения долгосрочной продовольственной безопасности потребуются как технический и научный анализ, так и политический импульс. |
| In addition to its humanitarian component, which undoubtedly is its main aspect, the programme has also had an important scientific impact. | Помимо гуманитарного компонента, являющегося, безусловно, основным аспектом этой программы, в нее также входит важный научный аспект. |
| It would run the risk of getting into policy debate rather than genuine scientific contribution. | И она рисковала бы увязнуть политической дискуссии, вместо того, чтобы вносить поистине научный вклад. |
| The GIWA project has been strengthened in its scientific capability over time and is now producing and publishing regional assessments. | Научный потенциал проекта ГОМВР со временем укреплялся, и сейчас по его линии готовятся и публикуются региональные оценки. |
| Our research projects and surveys have been appreciated for their scientific rigor, policy-level recommendations and action oriented insights. | Исследовательские проекты и обследования Центра получали высокую оценку за их строго научный характер, за вынесенные по их итогам программные рекомендации и практическую направленность содержащихся в них аналитических материалах. |
| However, therapeutic cloning had considerable scientific potential, provided that it was strictly regulated. | Однако терапевтическое клонирование имеет значительный научный потенциал при условии установления строгого контроля над ним. |
| There was no reason why scientific progress should be made at the expense of human dignity. | Не существует оснований для того, чтобы научный прогресс достигался в ущерб человеческому достоинству. |
| China had adopted a scientific approach to development that was people-centred, comprehensive, harmonious and sustainable. | Китай разработал научный всеобъемлющий, гармоничный и устойчивый подход к развитию, направленному на благо человека. |
| The date of expiry of 22 sites of special scientific interest were extended until 31 December 2005. | Сроки истечения действия планов управления в отношении 22 участков, вызывающих особый научный интерес, были продлены до 31 декабря 2005 года. |
| Lake Vostok is generating increasing scientific interest. | Озеро Восток вызывает все больший научный интерес. |
| For scientific inputs, three working groups provide advice on Stock Assessments, on By-catch and on Limit Reference Points. | Научный вклад осуществляется тремя рабочими группами, которые выносят рекомендации по оценкам запасов, по проблеме прилова и по предельным опорным критериям. |
| Without comprehensive and accurate data gathering and reporting, both scientific and management processes are undermined. | Без сбора и сообщения всеобъемлющих и точных данных подрывается и научный процесс, и процесс хозяйственный. |
| Article 19: The state develops socialist educational undertakings and works to raise the scientific and cultural level of the whole nation. | Статья 19: Государство развивает дело социалистического образования, поднимает научный и культурный уровень всего народа. |
| The reason for the reduction in the duration of mandatory education was that unnecessary subjects such as scientific communism had been dropped. | Причина сокращения срока получения обязательного образования заключается в том, что из программы были изъяты такие ненужные предметы, как научный коммунизм. |
| This global scientific report would then be discussed in a global policy forum. | Этот глобальный научный доклад обсуждается затем в рамках глобального политического форума. |
| The scientific sector provided an overview of the ways used to attempt to adapt existing technologies. | Научный сектор представил обзор способов, используемых для адаптации существующих технологий. |
| Forensic investigation allows the scientific collection and documentation of evidence for purposes of trial and enables the corroboration of witness testimony. | Судебно-медицинское расследование позволяет осуществлять научный сбор данных и документацию фактического материала для целей проведения судебных разбирательств и дает возможность для подтверждения показаний свидетелей. |