| The twentieth century was the most violent in human history, although it also witnessed unprecedented scientific progress and advances in human communications. | Двадцатый век стал наиболее жестоким веком в человеческой истории, хотя в этот период был также достигнут беспрецедентный научный прогресс и сделаны успехи в области межличностной коммуникации. |
| In order to reflect technical and scientific progress, the Protocol should be open to further developments. | Для того чтобы отражать технический и научный прогресс, Протокол следует сделать открытым для дальнейших изменений. |
| A total of 108 exhibits were recovered, and most of them were sent for further scientific analysis. | В общей сложности было обнаружено 108 вещественных доказательств, большинство из которых было направлено на дальнейший научный анализ. |
| Lebanon was among the first States in the region to adopt a scientific approach to stemming the spread of HIV. | Ливан был одним из первых государств региона, которое приняло научный подход к работе по пресечению распространения ВИЧ. |
| The United Nations system now has irreplaceable tools in the areas of scientific expertise, observation and natural disaster warning and prevention. | Сейчас система Организации Объединенных Наций располагает незаменимыми инструментами в таких областях, как научный опыт, наблюдение и система предупреждения о стихийных бедствиях и их предотвращения. |
| That scientific criterion is very clearly stipulated in the Statement of Understanding. | Этот научный критерий совершенно четко обозначен в Заявлении о взаимопонимании. |
| Protection of resources and scientific supervision should be part of the training of scientists. | Защита ресурсов и научный надзор должны быть составной частью подготовки ученых. |
| Vessels carried both a CCAMLR scientific observer and a national observer. | На борту таких судов находятся как научный наблюдатель ККАМЛР, так и национальный наблюдатель. |
| The assessments of the ERTs are of a scientific nature and involve State Parties rather than third parties. | Оценки ГЭР имеют научный характер и касаются скорее государств, являющихся Сторонами, а не третьих сторон. |
| It is essential to uphold a scientific approach of development to promote a balanced economic, social and cultural development. | Существенно важно отстаивать научный подход к развитию в целях содействия сбалансированному экономическому, социальному и культурному развитию. |
| Such reports are published materials containing the full scientific analysis of biodiversity and ecosystem services changes. | Такими докладами являются публикуемые материалы, содержащие полный научный анализ изменений в области биоразнообразия и экосистемных услуг. |
| It was adopting a scientific approach to development that emphasized economic growth while maintaining social harmony. | Был принят научный подход к развитию, основой которого является экономический рост при сохранении социальной гармонии. |
| The findings provide the main scientific resource for this study in exploring the relationship between climate change and human rights. | Эти выводы представляют собой главный научный источник для настоящего исследования по изучению взаимосвязи между изменением климата и правами человека. |
| The Task Force held a scientific workshop on PM emission inventories and a training workshop on data quality assurance. | Целевая группа провела научный семинар по кадастрам выбросов ТЧ и учебный семинар по обеспечению качества данных. |
| This may be the biggest scientific breakthrough of our lifetime. | Это наверное самый большой научный прорыв на нашем веку. |
| We could try and sell this to the Research Centre as a scientific specimen, split it 50-50. | Можем постараться продать его исследовательскому центру как научный образец, а потом разделить деньги 50 на 50. |
| Mr. Monier, our scientific director, gave me his final report. | Месье Моньер, наш научный директор, представил мне окончательный отчет. |
| Yes, their scientific advisor is on his way down here now. | Да, их научный консультант сейчас как раз на пути к нам. |
| All right, you can't look at relationships like they're scientific experiments. | Слушай, нельзя же видеть в отношениях только научный эксперимент. |
| It's a scientific fact - dirt mixed with sweat makes you waterproof. | Вот научный факт: смесь грязи с потом делает тебя водонепроницаемым. |
| My scientific materialism doesn't apply here. | Мой научный материализм тут не применим. |
| 'My interest in this isn't just scientific - it's practical, too. | Мой интерес к теме не только научный, но и практический. |
| Here's to scientific leaps and the beginning of the universe. | За научный прорыв и начало вселенной. |
| I'm glad that you find my scientific approach amusing. | Я рада, что мой научный подход так тебя забавляет. |
| It is an established scientific fact that in the seven galaxies only Skaro is capable of supporting intelligent life. | Это - установленный научный факт, что в семи галактиках только Скаро может поддерживать разумную жизнь. |