Английский - русский
Перевод слова Scientific
Вариант перевода Научный

Примеры в контексте "Scientific - Научный"

Примеры: Scientific - Научный
Publishing house provides issue of the quarterly published scientific journal «Economy of Development» (Report SAC of Ukraine, Nº9, 2002); the journal is registered in the Parisian agency registration number ISSN 1683-1942. Ежеквартально издаётся профессиональный научный журнал «Экономика развития» (Бюллетень ВАК Украины, Nº9, 2002). Журнал зарегистрирован в Парижском агенстве за номером ISSN 1683-1942.
Physikalische Zeitschrift (English: Physical Journal) was a German scientific journal of physics published from 1899 to 1945 by S. Hirzel Verlag. Physikalische Zeitschrift (в переводе с немецкого - Физический журнал) - немецкоязычный рецензируемый научный журнал, издававшийся с 1899 по 1945 год издательством S. Hirzel Verlag.
It played a pivotal role in the region's rubber trade boom in the early twentieth century, when its first scientific director Henry Nicholas Ridley, headed research into the plant's cultivation. Он сыграл важную роль в развитии в регионе торговли каучуком в начале ХХ века, когда первый научный руководитель сада Генри Николас Ридли начал исследованиями по растениеводству.
In 1954, Bossert began to publish the scientific journal Jahrbuch für Kleinasiatische Forschung ("Yearbook for Asia Minor Research"), which came out for three years. С 1954 года издавал научный журнал «Jahrbuch für Kleinasiatische Forschung», который выходил в течение трёх лет.
On the other hand, it shows that glottochronology can really only be used as a serious scientific tool on language families the historical phonology of which has been meticulously elaborated (at least to the point of being able to clearly distinguish between cognates and loanwords). С другой стороны, она показывает, что глоттохронология может применяться как серьёзный научный инструмент только для тех языковых семей, для которых была тщательно разработана историческая фонология (по меньшей мере, настолько, чтобы иметь возможность чётко разграничить родственные и заимствованные слова).
Among those involved were retired US Army Colonel John B. Alexander who characterized the NIDSci effort as an attempt to get hard data using a "standard scientific approach". Среди участников книги был армейский полковник Джон Би Александер, который характеризовал усилие NIDSci как попытку получить точные данные, используя «стандартный научный подход».
APS also publishes the journal Psychological Science in the Public Interest which provides policy-makers and a non-psychology audience with a scientific perspective on issues of direct relevance to the general public. АПН также публикует журнал «Психологическая наука в интересах общественности», который предоставляет политикам и непсихологической аудитории научный взгляд на вопросы, имеющие непосредственное отношение к широкой общественности.
Its declared mission is to promulgate a scientific method of development suited particularly to the Western people whereby the "Soul body" may be wrought, so that humanity may hasten the Second Coming. Его миссия состоит в том, чтобы обнародовать научный метод развития, специально предназначенный для западных людей, посредством которого может быть создано «Тело Души», чтобы человечество могло ускорить Второе Пришествие.
The film, made by British television producer Martin Durkin, presents scientists, economists, politicians, writers, and others who dispute the scientific consensus regarding anthropogenic global warming. Фильм, созданный британским телевизионным режиссёром-постановщиком Мартином Даркиным (англ. Martin Durkin), представляет мнение учёных, экономистов, политиков, писателей и других людей, оспаривающих научный консенсус относительно антропогенных причин изменения климата.
You can't tell me that in your well-educated, scientific mind, you don't have an explanation for paranormal activity? Ты не можешь сказать, что твой образованный, научный разум не находит объяснения паранормальной активности?
This model seems fair enough: if people can exploit such natural endowments as their beauty or scientific genius, then why not their tissue? Эта модель выглядит достаточно справедливой: если люди могут эксплуатировать такие естественные дарования, как их красота или научный гений, то почему бы не использовать свои ткани?
The intensive scientific search for an explanation for the pause in global warming at the earth's surface has led to a better understanding of the complex functioning of the climate. Интенсивный научный поиск для объяснения паузы в глобальном потеплении на поверхности Земли, привел к более глубокому пониманию комплексного функционирования климата.
But this share has declined during the last decade, as US multinationals have shifted some of their R&D from the US and Europe to Asia in response to rapidly growing markets, ample scientific and engineering talent, and generous subsidies. Но эта доля снизилась за последнее десятилетие, и американские транснациональные корпорации перевели некоторые свои исследования и разработки из США и Европы в Азию в ответ на быстро растущие рынки, достаточный научный и инженерный талант и щедрые субсидии.
I'm going to be talking to you about how we can tap a really underutilized resource in health care, which is the patient, or, as I like to use the scientific term, people. Я собираюсь поговорить с вами о том, как мы можем открыть по-настоящему недооцененный источник в здравоохранении, которым является сам пациент, или, я предпочитаю использовать научный термин, люди.
More than 40 people gave lectures, including scientific journalist Asya Kazantseva, sculptor Andrey Bartenev, political analyst Anatoly Vasserman, space exploration popularizer Vitaly Egorov, space pilot and hero of the Russian Federation Anton Shkaplerov and others. Всего с лекциями выступили более 40 человек, в то числе научный журналист Ася Казанцева, скульптор Андрей Бартенев, политолог Анатолий Вассерман, популяризатор космоса Виталий Егоров, лётчик-космонавт и герой России Антон Шкаплеров, художник Денис Семенов и другие.
Well, a scientific mind such as mine can never accept that the movements of planets billions of light years away are in any way responsible for determining our behaviour. Мой научный склад ума никогда не сможет признать, что движения планет, которые находятся в миллиардах световых лет от Земли, каким-то образом определяют наше поведение.
Kuhn's model also emphasized more clearly the social and personal aspects of theory change, demonstrating through historical examples that scientific consensus was never truly a matter of pure logic or pure facts. Модель Куна подчеркивает также социальные и личные аспекты развития теорий, показывая на исторических примерах, что научный консенсус никогда не был делом чистой логики или только фактов.
Fire Safety Journal is a peer-reviewed scientific journal dealing with original and multidisciplinary research on all aspects of the science and engineering of fire, fire safety and fire protection. Fire Safety Journal - рецензируемый научный журнал, публикующий статьи оригинальных и междисциплинарных исследований по всем аспектам науки и техники пожаров, пожарной безопасности и противопожарной защиты.
IAEA activities had expanded to include capacity-building, scientific analysis, assistance with legislation and exchange of information, which explained why States were making use of its services more and more frequently. Деятельность МАГАТЭ расширилась и включает укрепление потенциала, научный анализ, правовую помощь и обмен информацией, что обусловило более частое обращение государств в последнее время за помощью к Агентству.
But you can see that he wanted to put this in an intellectual context, a scientific context. Ќо вы можете заметить, что он хотел поместить это в интелектуальный контекст, научный контекст.
I'm not being naughty; I'm just using a scientific method to figure out my Secret Santa, so that I can then send them e-mails anonymously with great gift ideas. Я не бессовестный, просто я использую научный метод, чтобы выяснить, кто мой Тайный Санта, и отправить ему анонимно емейл с лучшими идеями для подарка.
This is a valid scientific experiment and an important one at that. Это настоящий научный эксперимент, он очень важен для выяснения вот чего:
Ms. Garrison, this isn't theory, it is scientific fact! Мисс Гариссон, это не домыслы, это научный факт.
And Lord Cherwell, his scientific adviser, said to him, reportedly, И, как сообщается, лорд Черуэлл, его научный советник, сказал ему:
The Technical Secretariat shall comprise a Director-General, who shall be its head and chief administrative officer, and such scientific, technical and other personnel as may be required. В состав Технического секретариата входят Генеральный директор, который является его руководителем и главным административным сотрудником, и такой научный, технический и другой персонал, какой может оказаться необходимым.