| The painting's use of flashback - the central scene is occurring in the past - has been seen as a precursor of cinema. | Такие картины использовались как аналог воспоминаний - центральная сцена происходит в прошлом - и были по видимому предшественниками кино. | 
| The last scene shows Prince Charming and Snow White standing in the street holding each other as the purple smoke engulfs them and the clock tower. | Последняя сцена показывает Прекрасного принца и Белоснежку, стоящих на улице, держа друг друга, когда фиолетовый дым поглощает их и башню с часами. | 
| Every frame, every remark, every scene was carefully checked and aligned in advance. | Каждый кадр, каждая реплика, каждая сцена были тщательно выверены и выстроены заранее. | 
| In early 1974, a new scene began to develop around the CBGB club, also in lower Manhattan. | В начале 1974 года вокруг клуба CBGB, также расположенного в Нижнем Манхэттене, начала формироваться новая музыкальная сцена. | 
| A large scene depicting a party, which required over 300 extras, was shot in Oslo City Hall on 5 February. | Крупномасштабная сцена вечеринки, в которой было задействовано более 300 актёров массовки, была снята в городской ратуше Осло 5 февраля. | 
| It's also quite a long scene and yet Bella did it probably more than a hundred times, only forgetting a line once in the entire time. | Это также довольно длинная сцена, и тем не менее Белла сделала это, наверно, более 100 раз, всего лишь раз забыв одну реплику за всё время. | 
| Her first scene was with Belladonna and Mr. Marcus in Oral Consumption 4 for Anabolic Video. | Её первая сцена была с Белладонной и Мг. Marcus в фильме Oral Consumption 4 для студии Anabolic Video. | 
| Unfortunately, the final scene appears optimistic because it was too sunny and clear to produce the effects of an overcast sky. | К сожалению, финальная сцена получилась очень оптимистичной, так как было слишком солнечно и ясно, чтобы выполнить задумку. | 
| The scene was shot on 31 May 2003, less than two weeks before her 38th birthday. | Первая сцена с её участием была снята 31 мая 2003 года, менее чем за две недели до её 38-летия. | 
| Although it was filmed months after the rest of the episode, Johnson was able to return to direct the scene. | Хотя эта сцена снималась через несколько месяцев после основных съёмок эпизода, её режиссёром стал вернувшийся Джонсон. | 
| A scene filmed in May 2003 features the actors Peter Tuddenham and Hugh Lloyd as Time Lords, both of whom played parts in the original series. | Сцена, снятая в мае 2003 года, включает актёров Peter Tuddenham и Хью Ллойд в качестве Повелителей времени, оба из которых сыграли части в оригинальной серии. | 
| The scene where Homer sings in a church as a boy is based on the film Empire of the Sun. | Сцена, где Гомер поёт в церкви будучи мальчиком, создана на основе фильма «Империя солнца». | 
| The final scene returns to the beginning of the movie, where Eun-joo is about to place her Christmas card into the mailbox at "Il Mare". | Заключительная сцена возвращается к началу фильму, где Ын Чжу собирается положить свою рождественскую открытку в почтовый ящик в «Иль Маре». | 
| The release also went further on to say that the scene can have "a brutalising effect on the young male target audience". | В публикации также говорилось, что сцена может иметь «жестокий эффект для молодой целевой аудитории». | 
| The scene of Richard and his patrons is very sedate, but full of rich contrasts in colour and texture. | Сцена с Ричардом и его покровителями выполнена в очень спокойной манере, но с богатыми контрастами в красках и текстуре. | 
| Williams also stated that she gave input on how the scene should take place, stating I didn't want the chase stunt to be unnecessary or superhuman. | Уильямс также заявила, что она внесла свой вклад в то, как должна быть снята сцена, заявив: «Я не хотела, чтобы трюки в погоне были излишними или сверхчеловеческими. | 
| The scene remained in the novelization, comic book, and radio adaptations of the film. | Сцена, тем не менее, осталась в новеллизации, комиксах и радиоадаптации фильма. | 
| The episode's final warehouse scene was filmed in a document warehouse belonging to the headquarters of the Canadian television network Knowledge. | Заключительная сцена на складе снималась на складе документов, принадлежащем Канадской телевизионной сети «Знание». | 
| In addition, the scene of the races was depicted on the reverse of coins of 100 Indonesian rupiah, produced from 1991 to 1998. | Кроме того, сцена гонок изображалась на реверсе монеты достоинством 100 индонезийских рупий, выпускавшейся в 1991-1998 годах. | 
| The scene as Yoko heard it was initially "horrifying," but included a humorous element as well. | Сцена, о которой Ёко услышал, хотя и была «ужасающей», но также имела некоторый юмористический элемент. | 
| scene b, we're in Jerry's apartment. | Сцена вторая, мы в квартире Джерри. | 
| I don't know - this is not that scene. | Я не знаю... это не та сцена. | 
| How exactly did the last scene happen? | И что же там за сцена такая? | 
| Woman: A wild scene downtown today | Безумная сцена разыгралась сегодня в деловом районе: | 
| "MacBeth," act Il, scene 2. | "Макбет", акт второй, сцена 2. |