The painting's use of flashback - the central scene is occurring in the past - has been seen as a precursor of cinema. |
Такие картины использовались как аналог воспоминаний - центральная сцена происходит в прошлом - и были по видимому предшественниками кино. |
The last scene shows Prince Charming and Snow White standing in the street holding each other as the purple smoke engulfs them and the clock tower. |
Последняя сцена показывает Прекрасного принца и Белоснежку, стоящих на улице, держа друг друга, когда фиолетовый дым поглощает их и башню с часами. |
Every frame, every remark, every scene was carefully checked and aligned in advance. |
Каждый кадр, каждая реплика, каждая сцена были тщательно выверены и выстроены заранее. |
In early 1974, a new scene began to develop around the CBGB club, also in lower Manhattan. |
В начале 1974 года вокруг клуба CBGB, также расположенного в Нижнем Манхэттене, начала формироваться новая музыкальная сцена. |
A large scene depicting a party, which required over 300 extras, was shot in Oslo City Hall on 5 February. |
Крупномасштабная сцена вечеринки, в которой было задействовано более 300 актёров массовки, была снята в городской ратуше Осло 5 февраля. |
It's also quite a long scene and yet Bella did it probably more than a hundred times, only forgetting a line once in the entire time. |
Это также довольно длинная сцена, и тем не менее Белла сделала это, наверно, более 100 раз, всего лишь раз забыв одну реплику за всё время. |
Her first scene was with Belladonna and Mr. Marcus in Oral Consumption 4 for Anabolic Video. |
Её первая сцена была с Белладонной и Мг. Marcus в фильме Oral Consumption 4 для студии Anabolic Video. |
Unfortunately, the final scene appears optimistic because it was too sunny and clear to produce the effects of an overcast sky. |
К сожалению, финальная сцена получилась очень оптимистичной, так как было слишком солнечно и ясно, чтобы выполнить задумку. |
The scene was shot on 31 May 2003, less than two weeks before her 38th birthday. |
Первая сцена с её участием была снята 31 мая 2003 года, менее чем за две недели до её 38-летия. |
Although it was filmed months after the rest of the episode, Johnson was able to return to direct the scene. |
Хотя эта сцена снималась через несколько месяцев после основных съёмок эпизода, её режиссёром стал вернувшийся Джонсон. |
A scene filmed in May 2003 features the actors Peter Tuddenham and Hugh Lloyd as Time Lords, both of whom played parts in the original series. |
Сцена, снятая в мае 2003 года, включает актёров Peter Tuddenham и Хью Ллойд в качестве Повелителей времени, оба из которых сыграли части в оригинальной серии. |
The scene where Homer sings in a church as a boy is based on the film Empire of the Sun. |
Сцена, где Гомер поёт в церкви будучи мальчиком, создана на основе фильма «Империя солнца». |
The final scene returns to the beginning of the movie, where Eun-joo is about to place her Christmas card into the mailbox at "Il Mare". |
Заключительная сцена возвращается к началу фильму, где Ын Чжу собирается положить свою рождественскую открытку в почтовый ящик в «Иль Маре». |
The release also went further on to say that the scene can have "a brutalising effect on the young male target audience". |
В публикации также говорилось, что сцена может иметь «жестокий эффект для молодой целевой аудитории». |
The scene of Richard and his patrons is very sedate, but full of rich contrasts in colour and texture. |
Сцена с Ричардом и его покровителями выполнена в очень спокойной манере, но с богатыми контрастами в красках и текстуре. |
Williams also stated that she gave input on how the scene should take place, stating I didn't want the chase stunt to be unnecessary or superhuman. |
Уильямс также заявила, что она внесла свой вклад в то, как должна быть снята сцена, заявив: «Я не хотела, чтобы трюки в погоне были излишними или сверхчеловеческими. |
The scene remained in the novelization, comic book, and radio adaptations of the film. |
Сцена, тем не менее, осталась в новеллизации, комиксах и радиоадаптации фильма. |
The episode's final warehouse scene was filmed in a document warehouse belonging to the headquarters of the Canadian television network Knowledge. |
Заключительная сцена на складе снималась на складе документов, принадлежащем Канадской телевизионной сети «Знание». |
In addition, the scene of the races was depicted on the reverse of coins of 100 Indonesian rupiah, produced from 1991 to 1998. |
Кроме того, сцена гонок изображалась на реверсе монеты достоинством 100 индонезийских рупий, выпускавшейся в 1991-1998 годах. |
The scene as Yoko heard it was initially "horrifying," but included a humorous element as well. |
Сцена, о которой Ёко услышал, хотя и была «ужасающей», но также имела некоторый юмористический элемент. |
scene b, we're in Jerry's apartment. |
Сцена вторая, мы в квартире Джерри. |
I don't know - this is not that scene. |
Я не знаю... это не та сцена. |
How exactly did the last scene happen? |
И что же там за сцена такая? |
Woman: A wild scene downtown today |
Безумная сцена разыгралась сегодня в деловом районе: |
"MacBeth," act Il, scene 2. |
"Макбет", акт второй, сцена 2. |