Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
I wanted to just tell you I really enjoyed your scene. Я просто хотела сказать, что мне очень понравилась твоя сцена.
The scene was dominated by heavy metal music, in particular Boohwal, Baekdoosan, and Sinawe, collectively known as the Big 3. Сцена была во власти метала, главными исполнителями которого были группы Boohwal, Baekdoosan и Sinawe, которые вместе были известны как Большая тройка.
Yuna's scene has been pushed back about 30 minutes. Сцена Ю Ны-сан прошла 30 минут назад.
Rollin'. Scene six, take three. Сцена шесть, дубль третий.
Later, with Spyros Melas and Dimitris Myrat, she co-founded and participated in the "Free Scene" (Eλεύθεpn Σknvή, June 1929 to spring 1930), before embarking on a tour of the United States. Совместно со Спиросом Меласом и Димитрисом Миратом, Котопули стала соучредителем и приняла участие в деятельности театра «Свободная сцена» (Eλεύθεpn Σknvή, основан в июне 1929 года; существовал до весны 1930), прежде чем приступать к турне в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
Those two examples show how important a role can be played on the international scene by other actors in the realm of disarmament. Эти два примера показывают, насколько важную роль могут играть на международной арене другие участники в области разоружения.
On the other hand, negative developments abound in Africa and elsewhere on the international scene. С другой стороны, многочисленные негативные события происходили как в Африке, так и на международной арене в целом.
We value the active role of your country, Peru, on the international scene. Мы ценим активную роль Вашей страны - Перу - на международной арене.
This affirmation of Africa's place on the international scene leads me to call for its permanent presence in the Security Council. Такое подтверждение места Африки на международной арене побуждает меня призвать к постоянному присутствию в Совете Безопасности.
The United Nations can no longer ignore the emergence on the international scene of developing countries that have become actors and often exercise a critical role in promoting the peaceful settlement of disputes. Организация Объединенных Наций не может больше игнорировать появление на международной арене развивающихся стран, которые стали полноправными участниками усилий по содействию мирному урегулированию споров и зачастую играют важнейшую роль в этих усилиях.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
Who plans to personally inspect the scene. Который планирует Лично осмотреть место происшествия.
The Liberia National Police and UNMIL were deployed to the scene and brought the situation under control. На место происшествия были направлены подразделения Либерийской национальной полиции и МООНЛ, которые взяли ситуацию под контроль.
I'll get JP to work the scene and we'll discover who did this. Джей-Пи осмотрит место происшествия, и мы узнаем, кто это сделал.
What ever happened to "never return to the scene of the crime"? Как по-поводу того, что "не следует возвращаться на место происшествия"?
A family member and associates of opposition leader Vuk Draskovic lost their lives in a traffic accident involving Mr. Draskovic, his family and colleagues and a lone truck whose unidentified driver fled the scene of the accident and remains at large. Один из членов семьи и несколько соратников лидера оппозиции Вука Драшковича погибли в дорожно-транспортном происшествии, в которое были вовлечены г-н Драшкович, его семья и коллеги и грузовой автомобиль, водитель которого (личность водителя не была установлена) покинул место происшествия и до сих пор не найден.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
The primary purpose of the Antarctic Treaty is to ensure, in the interests of all mankind, that Antarctica should continue forever to be used exclusively for peaceful purposes and should not become the scene or object of international discord. Главная цель Договора об Антарктике состоит в обеспечении в интересах всего человечества того, чтобы Антарктика и впредь всегда использовалась исключительно в мирных целях и не стала ареной или предметом международных разногласий.
The village had already been the scene of fierce fighting before Billotte's action, having changed hands numerous times and lying on a strategic location on the road to Sedan. Деревня до этого уже была ареной ожесточённых сражений, переходила из рук в руки несколько раз и находилась в стратегически значимом месте по дороге в Седан.
This spring, at a time when the African continent was too often the sad scene of ethnic confrontation, civil war and border conflicts exacerbating the poverty and underdevelopment that beset much of its population, South Africa provided unforgettable images of faith in the future. Этой весной, в тот период, когда африканский континент зачастую становился трагической ареной этнических конфронтаций, гражданских войн и пограничных конфликтов, дальнейшего обнищания и отсталости, явлений, охвативших большую часть населения континента, Южная Африка оставляет нам незабываемые картины веры в будущее.
In his statement, the Special Rapporteur referred to the challenges facing the American continent, historically and geographically the scene of the systematic application of racism as the ideological pillar of the slave system and European colonization, in the fight against racism. В своем выступлении Специальный докладчик сообщил о вызовах, которые стоят перед американским континентом - являющимся исторической и географической ареной применения расовой парадигмы, являющейся идеологической основой рабовладельческой системы и европейской колонизации - в процессе борьбы с расизмом.
It is of the utmost importance that that region receive the appropriate monitoring and assistance, essentially because it is the scene of land ownership disputes and ethnic clashes in regard to which the courts will be called upon to mediate. Крайне важно обеспечить должный контроль за этим регионом и предоставить ему надлежащую помощь, особенно в свете того, что он является ареной споров по вопросам собственности на землю и столкновений на этнической почве, в которые будут призваны вмешаться суды в качестве посредников по их урегулированию.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
There was a scene outside of his work with a young woman his colleagues took to be a former au pair. Перед местом, где он работал, произошёл инцидент с девушкой, которую его коллеги приняли за бывшую гувернантку.
As a consequence of ethnic and religious tensions, and President Sukarno making Indonesia a unitary state, Ambon was the scene of a revolt against the Indonesian government, resulting in the rebellion of the Republic of South Maluku in 1950. Из-за этнических и религиозных распрей, а также из-за того, что президент Сукарно строил в Индонезии унитарное государство, Амбон стал местом революции против индонезийского правительства, в результате которой в 1950 году была провозглашена Республика Южных Молуккских островов.
On 2 September 1898, Omdurman was the scene of the bloody Battle of Omdurman, during which British forces under Herbert Kitchener defeated the Mahdist forces defending the city. Позднее, 2 сентября 1898, Омдурман стал местом кровавого сражения, в котором британские войска разгромили махдистскую армию, оборонявшую город.
The city of Ambato was a "scene of anguish and pain" described by "scores of little funerals winding their way through the debris". Город Амбато стал «местом страданий и боли», в котором «десятки похоронных процессий пробирались между руинами».
This place was the scene of one of the biggest robberies in the city's history. Это было местом преступления, здесь произошло одно из крупнейших ограблений в истории города.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
Remember that scene in A Clockwork Orange? Помните эпизод из "Заводного апельсина"?
Scene 48, "The manager gets dragged down", take 1! Эпизод 48, "Менеждера стаскивают вниз", дубль первый!
I think maybe we could do your scene, Давай прогоним твой эпизод.
Another scene features a reference to the "Pink Elephants on Parade" sequence from Dumbo. В другой сцене имеется ссылка на эпизод с парадом розовых слонов из «Дамбо».
Initially the episode did not include any scene with Daenerys, but early in pre-production some scenes originally written by David Benioff and D. B. Weiss for the next episode were more moved into the script. Изначально эпизод не включал ни одной сцены с Дейенерис, но в раннем пре-продакшне некоторые сцены, изначально написанные Дэвидом Бениоффом и Д. Б. Уайссом для следующего эпизода, были вписаны в сценарий.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
What is the time limit for emergency services to reach the scene of an emergency? Какое нормативное время прибытия аварийной команды к месту аварии?
Security personnel may be called upon to respond to minor emergencies and to assist in serious emergencies by guiding emergency responders to the scene of the incident and documenting what happened in an incident report. На сотрудников охраны может быть возложена функция реагирования на мелкие инциденты и оказания помощи при серьезных чрезвычайных ситуациях, когда они будут сопровождать сотрудников аварийных служб к месту инцидента и документально оформлять происшедшее в отчете об инциденте.
First unit on scene, please advise. Ближайшие к месту патрули, доложите.
Police reinforcements were dispatched to the scene and three policemen were wounded while trying to overpower the settler. К месту происшествия были направлены свежие силы полиции, и в ходе задержания поселенца троим полицейским были нанесены ранения.
What about the scene? Что по месту преступления?
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
The last thing I need is some big scene, Claire. Меньше всего мне нужен большой скандал, Клер.
When he made that scene at the till, she forgave him. Помнишь, как он устроил скандал на кассе?
Don't make a scene on this holy ground! Не устраивайте скандал в храме божьем.
Your lover caused quite a scene. Твоя любовь закатила настоящий скандал.
You can't imagine the scene Mrs. Wolfson made. Ты не представляешь себе, какой скандал устроила госпожа Вольфсон.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
Central America has now returned to the world scene with a new, integrational approach that promotes joint action and allows it to speed up its development process. Центральная Америка в наши дни вернулась на мировую арену с новым интеграционным подходом, который предусматривает совместные действия и позволяет ускорить процесс развития.
The international scene is still beset by unresolved tensions and violent conflict, by resort to armed force and military intervention, by deeply rooted inequities and imbalances in inter-State relations. Международную арену все еще отягощают неурегулированные трения и свирепые конфликты, обращения к вооруженной силе и военной интервенции, глубоко укоренившиеся элементы неравенства и дисбалансы в межгосударственных отношениях.
A commercial venture called ANTRIX Corporation Limited was established and was making significant inroads on the international scene through the forging of global partnerships. Было создано коммерческое предприятие "АНТРИКС корпорейшн лимитед", которое смело выходит на международную арену, устанавливая партнерские отношения на глобальном уровне.
The right extremist stage uses mainly the platform of civic associations and has been attempting to enter the political scene, which is indicated by an evident attempt to transform the relevant entities into political parties. Правоэкстремистское движение действует главным образом на платформе гражданских ассоциаций и пытается выйти на политическую арену, о чем свидетельствует явное стремление трансформировать соответствующие организации в политические партии.
Now the scene is set for something close to our hearts... Сейчас предоставим арену кое-чему близкому сердцу.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
Elsewhere, however, the scene is much bleaker. Однако в других местах картина является менее воодушевляющей.
It was an ethereal scene, if you will. Такая неземная картина, если хотите.
The sombre scene characterized by areas of conflict and tension in the world, particularly in Africa, places on us a moral obligation to continue to act with even greater determination and courage to end those conflicts and the sources of those tensions. Мрачная картина конфликтов и напряженности в мире, в частности в Африке, требует от нас моральной ответственности в плане дальнейших, более решительных и смелых действий, направленных на окончание этих конфликтов и ликвидацию коренных причин напряженности.
Anyway, it's a pretty cool scene in Philly now... lot of younger people there... pretty big art scene. В общем, в Филли сейчас не такая плохай картина... полно молодежи... искусство развивается.
Then, one night, the scene changes. Потом, однажды ночью - картина стала другой.
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
So... you need a change of scene. И... тебе нужно сменить обстановку.
I think what we need to do is to just loosen up the scene somehow. Думаю, нам надо как-нибудь разрядить обстановку.
Have a rifle through my sock drawer if you're after a change of scene. Займитесь моим ящиком для носков если хотите сменить обстановку.
In this context, one cannot but be concerned over the disappointing and, at times, even disturbing developments and trends that continue to afflict the current global security and disarmament scene. В этой связи невозможно не испытывать озабоченность по поводу разочаровывающих, а порой тревожных, событий и тенденций, которые продолжают влиять на нынешнюю международную обстановку в области безопасности и разоружения.
Reviewing the scene at the time of the strikes on al-Quds hospital, it is important to bear in mind that a great deal of destruction had already occurred and that buildings with an apparent connection to the local government had been attacked and largely destroyed. Анализируя обстановку во время нанесения ударов по больнице аль-Кудс, важно учитывать, что уже были причинены серьезные разрушения и что по зданиям, несомненно принадлежавшим местным органам власти, был нанесен удар и они были сильно разрушены.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
When we got there, the scene was colorful. Когда мы прибыли туда, зрелище было красочным.
What scene lies within? Что это за зрелище внутри?
The scene was quite familiar. Данное зрелище было довольно знакомым.
Together with the rugged scenery of Nordland and the unique light conditions, this sets the scene for an unforgettable wildlife experience. На фоне удивительного пейзажа Северной Норвегии и благодаря уникальному естественному освещению, такое зрелище становится незабываемым приключением.
The battalion diarist recorded: Hubika Creek was an indescribable scene. Батальонный мемуарист писал: Овраг Хубика представлял собой неописуемое зрелище.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
Well, isn't this a gruesome, little scene? Ну, разве это не ужасная маленькая сценка?
I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place. Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место.
So why is it, Eli, why is it that your vulgar little scene... turns out to be so much more moving, so much more impassioned? Так почему, Илай, твоя маленькая вульгарная сценка оказывается куда более убедительной и страстной?
So - nasty little scene. Какая же чертовски противная сценка
Okay, what about the scene they set up? А как же сценка, которую они уже разыгрывали?
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
This scene was pictured on the back of the $20 Canadian banknote, in the 1969-1979 ("Scenes of Canada") series. Этот пейзаж был изображён на обратной стороне канадской банкноты $ 20, выпускавшейся в серии 1969-1979 годов («Пейзажи Канады»).
An ordinary everyday scene, a street, houses, people, cars, number 12's parked in the wrong place, again. Привычный будничный пейзаж, улица, дома, люди, машины, номер 12 опять припарковался не в том месте.
Except this scene is incomplete. Однако, этот пейзаж неполон.
The blossoms create a scene like a waterfall. Распустившиеся цветы напоминают пейзаж с водопадом.
Before he left, however, he painted what is considered his earliest known painting, a small New England landscape called Farm Scene dated 1900. В эти годы он перед отъездом из Роклин написал свою раннюю картину - пейзаж под названием Farm Scene, датированную 1900 годом.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг.
I should like to see the scene of this drama - the desk, the clock, the revolver - Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
VivaMP cannot make it out that the object 'scene' is used in several threads only for reading. В ней VivaMP не может разобраться, что объект scene используется в нескольких потоках только для чтения.
A whole new band, chiamata Selena and The scene. Una band tutta nuova, chiamata Selena and The scene.
Ideal Scene is an album by the American jazz saxophonist Lee Konitz and his Quartet recorded in 1986 and released on the Italian Soul Note label. Ideal Scene - альбом американского саксофониста Ли Кониц и его квартета, записанный в 1986 году и изданный на итальянском лейбле Soul Note label.
Ocean Colour Scene were formed after two other bands called The Boys and Fanatics disbanded. До появления группы «Ocean Colour Scene» распались две группы-предшественницы - «The Boys» и «Fanatics».
One of the confirmed tracks from the album is a collaboration with English singer Sophie Ellis-Bextor called "Not Giving Up on Love", which was released as a single from Bextor's fourth studio album, Make a Scene. На одном из треков с альбома под названием «Not Giving Up On Love» приняла участие английская певица Софи Эллис-Бекстор, который был выпущен синглом с четвертого альбома Бекстор «Make a Scene».
Больше примеров...