Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
Her first scene was with J. Mac for Reality Kings in Miami. Её первой работой стала сцена с Джей Маком студии Reality Kings, которую снимали в Майами.
Mr. Jane, Billy, scene five. Мистер Джейн, Билли, сцена 5.
Lloyd, Cinna's the Poet's scene is back in. Ллойд, сцена с Цинной-поэтом снова будет.
Garin and Irina tensely meet in a scene where Garin silently deflects all her pleas. У Гарина с Ириной происходит напряжённая сцена, где он молча пресекает все её попытки подступить к нему.
Its overture sets the scene for Los's journey into Albion's interior and humanity's transfiguration in forgiveness of sins. Во вступлении описывается сцена странствования Лоса в внутреннюю часть Альбиона и преображения человечества путём прощения грехов.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
The relationship between States and other actors on the international scene has changed, too. Взаимоотношения между государствами и другими субъектами на мировой арене также претерпели изменения.
The United Nations must act as a catalyst to bring about progressive transformations on the world scene, and as a deterrent to forces inimical to those changes. Организация Объединенных Наций должна действовать в качестве катализатора прогрессивных преобразований на мировой арене, а также фактора, сдерживающего силы, препятствующие этим изменениям.
Because of changes on the international scene that are conducive to international peace and security, there has been progress in the field of nuclear disarmament in the first half of the decade of the 1990s. Благодаря произошедшим на международной арене переменам, которые стали благоприятными для международного мира и безопасности, в первой половине 90-х годов в области ядерного разоружения был достигнут определенный прогресс.
As a full-fledged Member of the United Nations, the Republic of China in Taiwan, with its 20,000,000 inhabitants and its highly advanced stage of economic and technological development, could play a preponderant role on the international scene. В качестве полноправного члена Организации Объединенных Наций Китайская Республика Тайвань с ее 20-миллионным населением и очень высоким уровнем экономического и технического развития могла бы играть выдающуюся роль на международной арене.
EasyDate has been in the dating scene since 2002 and it is now a leading dating provider for both consumers and white label clients. Компания "EasyDate" выступает на арене датинг индустрии начиная с 2002 года и на данном этапе является ведущим провайдером датинг услуг как для клиентов "white label" так и для пользователей сети Интернет.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
Remember the scene, remember the bad guy. Вспомни место происшествия, вспомни преступника.
And then you left the scene. И после этого вы оставили место происшествия.
And what in your opinion disturbed the scene? В что по вашему мнению нарушило место происшествия?
Although the community reportedly requested the police and a group of soldiers at a nearby checkpoint to rescue the women, they refused to proceed to the scene of the incident. Хотя, как сообщается, местные жители просили полицию и группу солдат на ближайшем контрольно-пропускном пункте спасти женщин, те отказались отправиться на место происшествия.
Police cordoned off the disaster scene and restricted access to journalists and humanitarian organizations, although camps for survivors were established by the army and the Egyptian Red Crescent. Полиция огородила место происшествия и не пускала туда журналистов и представителей гуманитарных организаций; вместе с тем, военные и египетский Красный полумесяц организовали лагеря для пострадавших.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
The town was the scene of fierce fighting in the Second Congo War around 2001. Город был ареной ожесточённых боёв во время Второй конголезской войны в 2001 году.
Africa is today the scene of the largest number of armed conflicts in the world. Сегодня Африка является ареной самого большого в мире числа вооруженных конфликтов.
UNOCI military observers note that these newly settled areas are frequently the scene of inter-communal armed violence and roadside banditry. Военные наблюдатели ОООНКИ отмечают, что эти недавно заселенные районы часто являются ареной межобщинного вооруженного насилия и дорожного бандитизма.
The independent expert visited Bosasso, "Puntland", from 29 to 31 August 2002. "Puntland", located in the north-east of Somalia, and previously noted for its relative peace, has been the scene of significant violence during a period of constitutional crisis. Независимый эксперт посетил Босасо, "Пунтленд", 29-31 августа 2002 года. "Пунтленд", который расположен в северо-восточной части Сомали и в котором ранее отмечался относительный мир, в период конституционного кризиса стал ареной многочисленных актов насилия.
He is making welcome efforts to find solutions to various crises in the world, especially the Middle East, which has been the scene of one of the oldest and most lethal conflicts against humanity and the principles of international law. Он прилагает достойные уважения усилия по нахождению путей урегулирования различных кризисов в мире, прежде всего на Ближнем Востоке, который является ареной одного из самых продолжительных и самых трагических конфликтов против человечности и принципов международного права.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
Years later the island became the scene of a bloody massacre; when the Mamelukes entered Tripoli in 1289 the panic-stricken inhabitants fled to the port and crossed over to the island. А через полстолетия остров стал местом кровавой резни; когда мамелюки захватили Триполи в 1289 году, жители города в панике бежали к порту и отплыли на остров.
Westminster Hall, silent witness of nearly a thousand years of history, was the scene of the birthday presentations to Sir Winston. Вестминстерский дворец, безмолвный свидетель тысячелетней истории, сегодня стал праздничным местом, где воздадут честь сэру Уинстону.
He doesn't show up on any video, we have nothing that ties him to the scene. Его нет ни на одном видео, ничто не связывает его с местом преступления.
DiNozzo, take the scene. ДиНоззо, займись местом преступления.
Within weeks of its rededication the square was the scene of demonstrations on behalf of freedom for Tibet, and within the year it was the scene of rallies for speech and assembly rights by the Wild Strawberry student movement. В течение нескольких недель после изменения названия, площадь была местом демонстраций по вопросу освобождения Тибета, и в течение года здесь проводились митинги на право голоса и собраний студенческим движением Ецаомэй (кит.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
Improvisation theater, just like science, goes into the unknown, because you have to make a scene onstage without a director, without a script, without having any idea what you'll portray or what the other characters will do. Театр импровизации, как и наука, изучает неизвестное, потому что вы должны сыграть эпизод на сцене без режиссёра, без сценария, не имея ни малейшего представления, что вы будете изображать или что будут делать другие актёры.
You know exactly which scene you're going to? Знаешь, какой эпизод нужен?
This suicide scene was as staged as an episode of Crossing Jordan. это самоубийство было разыграно, как эпизод "Мертвые не лгут".
Nina Shen Rastogi of New York Magazine similarly gave praise to the episode, writing All of this prologue is what made the final scene land so hard, and so well. Нина Шен Растоги из «New York Magazine» подобным образом похвалила эпизод, написав: «Весь этот пролог - это то, из-за чего трудно было добиться последней сцены, и при этом очень хорошо.
For those who haven't seen this episode, in this scene, Julian has to tell one of the boys he's been asked to leave St. Abban's. Если вы не видели этот эпизод, Джулиен говорит одному из учеников... что тот исключен.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
Let me help you - I will go back to the scene. Позволь помочь тебе, я отправлюсь обратно к месту аварии.
(b) He must immediately notify the Department of Public Prosecutions that he is going to the scene. Ь) он обязан незамедлительно уведомить Департамент государственного обвинения о своем следовании к месту преступления.
An IDF patrol jeep, whose occupants heard the sound of an explosion, hastened to the scene and three soldiers got out of the vehicle. Услышав взрыв, к месту событий в патрульном джипе примчались солдаты ИДФ, после чего три солдата вышли из машины.
In each specified case, they took a threatening attitude towards the distressed Serbs who had run to the scene. В каждом указанном случае они угрожающе относились к встревоженным сербам, прибежавшим к месту происшествия.
do not approach the scene of the incident to allow the medical teams to access the casualties and to provide them with the safest and most professional care. не приближайтесь к месту происшествия - это позволит бригадам Скорой Помощи быстрее добраться до пострадавших и предоставить им наиболее квалифицированную помощь.
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
The last thing I need is some big scene, Claire. Меньше всего мне нужен большой скандал, Клер.
Had he created the same scene outside I would've hit him. Если бы он закатил скандал на улице, я бы врезал ему.
He told me that you and Chuck had some scene in the cafeteria yesterday. Он сказал мне, что у вас с Чаком был скандал вчера в столовой.
Well, if you're going to make a scene, you might as well make noise. Если уж ты хочешь устроить скандал, То можешь, так уж и быть, пошуметь.
Want me to make a scene? -Bigger than this? Хочешь, чтобы я устроил скандал?
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
As an introduction, let me recall that this September marks the fifth anniversary of Estonia's return to the international scene. Прежде всего позвольте мне напомнить, что в сентябре отмечается пятая годовщина возвращения Эстонии на международную арену.
We emerged on the international scene just in time to become a part of the movement that radically changed previous notions about development, namely the Rio process. Мы вышли на международную арену как раз в то время, когда появилась возможность влиться в движение, радикально изменившего прежние представления о развитии, я имею в виду процесс Рио.
Thus its rapid internationalization was the prerequisite for being able to attract such global customers, and its late arrival on the world scene enabled it to test new technologies. Таким образом, быстрая интернационализация операций компании являлась предварительным условием получения возможности привлечь таких глобальных клиентов, а запоздалый выход на мировую арену позволил ей апробировать новые технологии.
Our congratulations to the President and to the Secretary-General have special significance for us today, since this is the first time in 10 years that a Permanent Representative of Somalia has addressed the General Assembly, which signals that Somalia is back on the international scene. Сегодняшние поздравления, обращенные к Председателю и Генеральному секретарю, имеют особое значение для нас, поскольку Постоянный представитель Сомали выступает в Генеральной Ассамблее впервые за 10 лет, что свидетельствует о том, что Сомали вновь вернулась на мировую арену.
The increasing number of States, including States of the region, that have recognized Kosovo are contributing to the new State's emergence on the international scene and to the stability of the Balkans. Увеличение числа государств, включая государства данного региона, которые признали Косово, способствует выходу нового государства на международную арену и укреплению стабильности на Балканах.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
Elsewhere, however, the scene is much bleaker. Однако в других местах картина является менее воодушевляющей.
Here is another pretty typical scene. Вот еще одна типичная картина.
On the world political scene too, the picture that we see concurrently inspires hope and engenders desperation. Картина, которая предстает нашему взору на мировой политической сцене, также одновременно вселяет надежду и порождает отчаяние.
All you see when you walk in is an empty room, but to Hattie and her camera, the scene appears quite different. Все что вы увидели, когда вошли - это пустая комната, Но для Хэтти и ее камеры открывалась совершенно другая картина.
The unforgettable scene of camel- and horse-riding Mubarak supporters beating tech-savvy Egyptian protesters signals that the old order will not yield without a fight. Незабываемая картина восседающих верхом на верблюдах и лошадях сторонников Мубарака, избивающих технически подкованных египетских протестующих, сигнализирует о том, что старый порядок не сдастся без боя.
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
I mean, this guy needs time to cook and set up his scene. Я хочу сказать, ему же еще нужно время, чтобы приготовить ужин и подготовить нужную ему обстановку.
He's just kind of like kicking back, checking out the scene. И он, типа, высматривал общую обстановку.
She went to the country for a change of scene, to her family near Besançon. Ей захотелось сменить обстановку, и она уехала в Безансон, к родителям.
Sri Lanka's own position has been that new realities - political, military, economic - as well as other factors which characterize the international scene today call for an adjustment in respect of the permanent members of the Council. Позиция собственно Шри-Ланки заключается в том, что новые реалии - политические, военные, экономические, - а также другие характеризующие современную международную обстановку факторы требуют определенной корректировки в отношении состава постоянных членов Совета.
You need a change of scene. Очёвидно, что вам слёдуёт смёнить обстановку.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
That scene straightened me right out, man. Это зрелище меня заставило идти напролом.
Did she say "scene"? Она что, сказала "зрелище"?
You have a genuine flair for making a scene, don't you, Les? У тебя настоящий талант устраивать скандальное зрелище, правда Лэс?
It was a gruesome scene. Это было отвратительное зрелище.
They were hung and then was a gruesome scene. Это было отвратительное зрелище.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
In 1900 in Shusha was a musical scene based on the poem of Alisher Navoi "Farhad and Shirin". В 1900 году в Шуше была поставлена музыкальная сценка по поэме Алишера Навои «Фархад и Ширин».
Okay, so, a three-person scene. Ладненько, сценка на троих.
Usual for avenue la Reforma scene: flocks of tourists, taking pictures of the Angel, monument to Christopher Columbus, monument to Cuauhtemoc - last emperor of Aztecas and, at the same time, numerous monuments to national historic figures. Обычная для бульвара Ла Реформа сценка: стайки туристов, фотографирующих Ангела, памятник Христофору Колумбу, монумент последнему императору ацтеков Куаутемоку и, попутно, бесчисленные статуи национальных исторических деятелей.
I mean, it could almost be rather like that scene from thefilm "Airplane." Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма«Самолёт»:
Okay, what about the scene they set up? А как же сценка, которую они уже разыгрывали?
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
See, when something big appears, an ordinary scene changes drastically. Видите, появляется что-то большое и обычный пейзаж кардинально меняется.
This scene was pictured on the back of the $20 Canadian banknote, in the 1969-1979 ("Scenes of Canada") series. Этот пейзаж был изображён на обратной стороне канадской банкноты $ 20, выпускавшейся в серии 1969-1979 годов («Пейзажи Канады»).
And I will take you in a magic purple scene Там я покажу тебе волшебный фиолетовый пейзаж.
Guys, you're really missing out on the Miami beach scene, staying in a place like this. Парни, вы теряете весь пейзаж майамского пляжа, находясь в таком месте, как это.
Giovanni Bellini has created a detailed landscape with a pastoral scene between the foreground and background mountains. Джованни Беллини отобразил детальный пейзаж с пасторальными сценами между передним и на задним склоном горы.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
However, in most cases the hunters quickly left the scene upon the arrival of UNIFIL or the Lebanese Armed Forces. Однако в большинстве случаев охотники покидали место действия сразу по прибытии военнослужащих из состава ВСООНЛ или Ливанских вооруженных сил.
It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
I should like to see the scene of this drama - the desk, the clock, the revolver - Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
J-Dog raps the first verse, Johnny 3 Tears raps the second, and Charlie Scene raps the third. J-Dog исполняет первый куплет, Johnny 3 Tears - второй, Charlie Scene - третий.
In 2010 Shikhlinskaya presented new version of "USSR-remix" international group exhibition project in Center for Contemporary Art in Baku, Azerbaijan and later in Tou Scene Art Centre, Stavanger, Norway. В 2010 Шихлинская также презентовала новую дополненную версию «USSR-remix», представляющую современное азербайджанское искусство, в Центре Современного Искусства «Tou Scene», Ставангер, Норвегия.
The band also promoted the album with the concert tour, Selena Gomez & the Scene: Live in Concert. Группа отправилась в тур «Selena Gomez & the Scene: Live in Concert» в поддержку альбома.
That same year, his supporting role in the drama film The Fault in Our Stars earned him two Teen Choice Awards in the categories of Choice Movie: Scene Stealer and Choice Movie: Chemistry. В том же году его второстепенная роль в фильме «Виноваты звёзды» принесла ему две награды в Teen Choice Awards, в номинациях «Choice Movie: Scene Stealer» и «Choice Movie: Chemistry».
Each of the three original Clerks. comics, The Lost Scene, The Holiday Special and The Comic Book, has exactly 36 pages from front cover to back cover. Каждый из трёх оригинальных комиксов «Клерки» (The Lost Scene, The Holiday Special и The Comic Book) содержал в себе ровно по 36 страниц.
Больше примеров...