The Near East has only rarely been the scene of positive developments. |
Ближний Восток лишь изредка бывал ареной позитивных событий. |
Africa was also the scene of some of the most protracted and brutal conflicts. |
Кроме того, Африка была ареной некоторых из наиболее затяжных и кровопролитных конфликтов. |
It has noted the development of transitional processes towards peace in a number of countries that were previously the scene of long-standing conflicts. |
В нем отмечается развитие в ряде стран, которые прежде были ареной затяжных конфликтов, переходных процессов, способствующих установлению мира. |
The Commission visited the town of Aita Ech Chaab, which was the scene of intense fighting and bombardment throughout the conflict. |
Комиссия посетила город Айта-эш-Шааб, который являлся ареной интенсивных боевых действий и бомбардировок на протяжении конфликта. |
Central America has been the scene of several military conflicts that lasted for many decades and that ended at the beginning of the 1990s. |
Центральная Америка являлась ареной нескольких вооруженных конфликтов, продолжавшихся на протяжении многих десятилетий и закончившихся в начале 90-х годов. |
After leaving the party he forged ties with the far-right political scene in Germany and abroad, including the Ku Klux Klan. |
После ухода из партии он налаживал связи с ультраправой политической ареной (в Германии и за рубежом) и Ку-Клукс-Кланом. |
The town was the scene of fierce fighting in the Second Congo War around 2001. |
Город был ареной ожесточённых боёв во время Второй конголезской войны в 2001 году. |
As a consequence, his prestige dwindled, and San'a once again became the scene of plunderings by tribesmen. |
Как следствие, его авторитет упал, и Сана в очередной раз стал ареной грабежей соплеменников. |
After the initial invasion, Hilla was relatively peaceful, but it then became the scene of numerous bomb attacks. |
После вторжения Эль-Хилла сначала жила относительно мирной жизнью, но затем стала ареной многочисленных терактов. |
During the First Russian Revolution, Poti became a scene of workers' strikes and barricade fighting in December 1905. |
Во время первой русской революции Поти стал ареной рабочих стачек и баррикад в декабре 1905 года. |
During the Second World War, Manipur was the scene of battles between Japanese and Allied forces. |
Во время Второй мировой войны Манипур стал ареной жестоких сражений между Японией и союзниками. |
Africa is today the scene of the largest number of armed conflicts in the world. |
Сегодня Африка является ареной самого большого в мире числа вооруженных конфликтов. |
More recently, the larger town of Orahovac has also been the scene of fighting. |
В последнее время ареной боев стал и более крупный город Ораховац. |
In Kinshasa, MONUC headquarters often became the scene of organized demonstrations. |
В Киншасе штаб-квартира МООНДРК нередко становилась ареной организованных демонстраций. |
In these last 50 years, it has been a hotbed of conflicts and disputes and the scene of numerous bloody wars and crises. |
За последние 50 лет она была очагом конфликтов и споров, а также ареной многочисленных кровопролитных войн и кризисов. |
My country, the Central African Republic, has been the scene of repeated crises in the past years. |
Моя страна - Центральноафриканская Республика - в последние годы неоднократно была ареной кризисов. |
Rusabaki and Kaberagula have frequently been the scene of clashes between FDD, FNL, the Interahamwe and various Mai-Mai groups. |
Поселения Русабаки и Каберагула часто становились ареной столкновений между ФЗД, ФНО, Интерхамве и различными группами маи-маи. |
Like other countries around the world, Algeria has repeatedly been the scene of fighting throughout its history. |
Как и другие страны мира, Алжир на всем протяжении своей истории неоднократно становился ареной боевых действий. |
UNOCI military observers note that these newly settled areas are frequently the scene of inter-communal armed violence and roadside banditry. |
Военные наблюдатели ОООНКИ отмечают, что эти недавно заселенные районы часто являются ареной межобщинного вооруженного насилия и дорожного бандитизма. |
Long ago... our lands were the scene of a great battle. |
Давным давно... наши земли были ареной великой битвы. |
The African continent is the main scene of both looming and several ongoing natural and human-made disasters. |
Африканский континент является главной ареной как зарождающихся, так и нескольких разворачивающихся стихийных бедствий и бедствий, возникших по вине человека. |
Abashidze became chairman of the newly elected Mejlis (National Assembly) which was soon to become a scene of heated struggle between pro-Georgian and Turkophile factions. |
Абашидзе стал Председателем вновь избранного Меджлис (Национальное собрание), который должен был вскоре стать ареной жаркой борьбы между про-грузинской и турецко-ориентированной группировкой. |
Kisangani was also a scene of violence between Rwandan and Ugandan troops in August 1999 and 5 May 2000. |
В августе 1999 года и 5 мая 2000 года Кисангани также был ареной боёв между Руандой и Угандой. |
During the acute phase of the Georgian-Ossetian conflict, Tskhinvali was a scene of ethnic tensions and ensuing armed confrontation between Georgian and Ossetian forces. |
Во время обострения конфликта Цхинвал был ареной межэтнической напряжённости и последующего вооружённого противостояния между грузинской и осетинской армиями. |
In July 1922, Waterford was the scene of fighting between Irish Free State and Irish Republican troops during the Irish Civil War. |
В июле 1922 года, во время Ирландской гражданской войны, Уотерфорд стал ареной боевых действий между сторонниками Ирландского свободного государства и солдатами-республиканцами. |