The latter is not sensitive enough for most of these kinds of samples. |
Последний метод не является достаточно чувствительным для большинства образцов подобного рода. |
The complexometric titration method, used by two laboratories, is not sensitive enough for most of these kinds of samples. |
Метод комплексометрического титрирования, использовавшийся двумя лабораториями, не является в достаточной степени чувствительным для большинства образцов подобного рода. |
(b) Further analyse clover clone samples for heavy metal content. |
Ь) дальнейший анализ образцов клонов клевера на содержание тяжелых металлов. |
These are some samples I collected, all right? |
Это несколько образцов, которые я собрал, все верно? |
The percentage of failed samples for chlorine testing ranged from none for Baghdad to 23.22 for Basrah governorate. |
Доля не прошедших испытание образцов воды на содержание хлора варьировалась от 0 по Багдаду до 23,22 процента в мухафазе Басра. |
6.1.5.7.1 Number of samples: one barrel. |
6.1.5.7.1 Количество образцов: одна бочка. |
In addition, eight samples collected in plants where the investigation was performed were measured, following the melting of contaminated scrap. |
Кроме того, восемь образцов, отобранных на предприятиях, где проводилось исследование, прошли замеры после переплавки загрязненного металлолома. |
This includes pioneering work on signature analysis and chemical profiling of seized samples by the UNDCP laboratory. |
В рамках этой деятельности будут проводиться изыскания, связанные с анализом характерных особенностей и составлением химических профилей изъятых образцов в лаборатории ЮНДКП. |
Problems: Finding a laboratory in Cyprus capable of analysing the samples as recommended. |
Проблемы: На Кипре трудно найти лабораторию, способную провести анализ образцов согласно рекомендациям. |
The location of the samples depends on the size of the honeycomb block. |
Расположение образцов зависит от размера ячеистого блока. |
The security of samples in transport and storage must be guaranteed, otherwise their value as evidence diminishes or disappears. |
В обязательном порядке должна быть гарантирована безопасность образцов в процессе их перевозки и хранения, в противном случае ценность их использования в качестве доказательства снижается или утрачивается вообще. |
An integral part of our National Drug Control Programme is its drug control laboratory, where samples of seizures are analyzed. |
Неотъемлемой частью Национальной программы по борьбе с наркотиками является контрольная лаборатория, где проводится анализ образцов захваченных веществ. |
This means that duplicate samples instead of triplicates will be used. |
Это предполагает, что вместо тройных образцов будут использоваться двойные. |
The friction behaviour of samples shall be compared to assess conformity with the standard registered for a replacement brake lining assembly type. |
1.3 Для определения соответствия стандарту, зарегистрированному для данного типа сменной тормозной накладки в сборе, необходимо произвести сопоставление фрикционного поведения образцов. |
Some 8000 moss samples were collected in the 1995 survey, thus providing a comprehensive picture of metal deposition across Europe. |
В рамках обзора 1995 года было собрано около 8000 образцов мха, что позволило создать всеобъемлющую картину осаждения металлов в масштабах всей Европы. |
At least 3 samples of the same type are to be tested. |
Должно быть испытано не менее трех образцов одного типа. |
Excess concentrations were detected in 13% of the spruce samples. |
Повышенные концентрации были обнаружены в 13% еловых образцов. |
The report stated that analyses of the samples collected showed only low levels of radioactivity. |
В докладе указывается, что в результате анализа собранных образцов были обнаружены лишь низкие уровни радиоактивности. |
In addition, the security check procedure includes x-raying samples from approximately five per cent of the contents of each consignment. |
Кроме того, проверка на предмет безопасности включает просвечивание рентгеновскими лучами образцов из приблизительно 5 процентов каждой партии груза. |
Work was undertaken to characterize samples of potassium permanganate as part of "Operation Purple". |
Осуществлялась работа по определению свойств образцов перманганата калия в рамках "Операции Пурпур". |
The warmest locations of the load should be identified so that the minimum number of samples are measured. |
С тем чтобы обеспечить проведение измерений минимального числа образцов, следует выявить наиболее теплые точки груза. |
The shape and dimensions of samples are given in figure 6. |
3.1.1 Форма и размеры образцов приведены на рисунке 6. |
This involves the X-raying of samples from approximately 5 per cent of the containers in each consignment. |
Это связано с рентгеновским досмотром образцов из примерно 5 процентов контейнеров в каждой партии грузов. |
Certification shall be based on the testing of two samples from each of these four locations. |
В рамках сертификации проводится испытание двух образцов, взятых из каждой из четырех точек блока. |
1/ To be created for each of the 6 samples tested. |
1 Указывается по каждому из шести испытывавшихся образцов. |