Genotyping quality was assessed by using duplicate or related samples and by having periodic quality checks where centres had to genotype common sets of SNPs. |
Качество генотипирования оценивали при помощи двойных или связанных образцов и при наличии периодических проверок качества, где центры имели доступ к единым наборам генотипа ОНП. |
This tandem technique can be used to analyze biochemical, organic, and inorganic compounds commonly found in complex samples of environmental and biological origin. |
Этот двойной метод может быть использован для анализа биохимических, органических и неорганических соединений часто встречается в сложных образцов из окружающей среды и биологического происхождения. |
In PRML method the set of samples to which read signal is compared is applied to decoding, and the most similar one is accepted as a result. |
В методе PRML для декодирования применяется набор образцов, с которыми сравнивается считанный сигнал, и за результат принимается наиболее похожий. |
Four days after he received the virus samples, there was a minor outbreak of Fostossa in the vicinity of his hospital. |
Спустя четыре дня после получения им образцов, отмечена небольшая вспышка фостосской инфекции в районе его больницы. |
Is there any reason that she would be collecting samples of perspiration from adolescent boys? |
Была ли какая-либо причина для сбора образцов пота мальчиков-подростков? |
In addition, he put together a herbarium which contained more than 500,000 samples. |
Дрейк собрал гербарий, в котором было более пятисот тысяч образцов. |
A few pounds of samples, but what do you expect? |
Несколько килограммов образцов, чего ты хотел. |
Did you get Forensics to crosscheck with their samples? |
Ты сказал криминалистам провести перекрестную проверку образцов? |
Because we tested 1,300 different fish samples and about a third of them were not what they were labeled to be. |
Ведь мы протестировали 1300 различных образцов рыбы, и около трети их были не тем, что было указано на ярлычке. |
How to simplify your work using samples and templates |
Упрощение работы с помощью образцов и шаблонов |
I tried, but some A.D.A. just dumped like 300 samples on me this morning. |
Я пыталась, но помощник прокурора принес сегодня чуть ли не 300 образцов. |
And the idea is that we simply have virtual patterns, because we're never going to get samples of every virus - it would be virtually impossible. |
И план заключается в наличии у нас виртуальных образцов, так как мы никогда не заполучим образцы всех вирусов - это было бы просто невозможно. |
And instead of being 20,000 or 30,000, last month we passed one half million samples that we've already analyzed. |
Так, вместо 20000 или 30000 образцов, в прошлом месяце мы обработали уже полмиллиона. |
Lab analysis came back from the samples we found at that apartment. |
Пришли результаты образцов из лаборатории, которые мы нашли в той квартире. |
And instead of being 20,000 or 30,000, last month we passed one half million samples that we've already analyzed. |
Так, вместо 20000 или 30000 образцов, в прошлом месяце мы обработали уже полмиллиона. |
I mean, we do try and stay together, but obviously we're focusing on collecting samples. |
Я имею в виду, что мы стараемся держаться вместе, но основное внимание, конечно, уделяется сбору образцов. |
The people conducting these studies were not given complete freedom to take samples, and the information available to them was limited. |
Участникам проводившихся исследований не была предоставлена полная свобода в отношении сбора образцов, а предоставленная в их распоряжение информация носила ограниченный характер. |
The samples are currently under evaluation and the results will be presented at the Task Force meeting in Toronto, Canada, 9-11 June 1999. |
В настоящее время ведется анализ образцов, результаты которого будут представлены на совещании Целевой группы в Торонто, Канада, 9-11 июня 1999 года. |
6.9.4.2.2 The following characteristics shall be determined for samples cut out of the shell. |
6.9.4.2.2 Для образцов, вырезанных из корпуса, определяются указанные ниже параметры. |
The analyses based on soil, plant and air samples showed that the amount of radioactive products is within natural limits (background level). |
Результаты анализа образцов почвы, растений и воздуха показали, что количество радиоактивных веществ находятся в естественных пределах (на фоновом уровне). |
The analysis based on samples from waste ashes showed that the amount of radioactive products is at a level that poses no danger to human health. |
Результаты анализа образцов шлаков также показали, что количество радиоактивных веществ находятся на уровне, который не представляет опасности для здоровья людей. |
For a block to pass certification, seven of the eight samples shall meet the crush strength specification of the previous section. |
Блок проходит сертификацию, если семь из восьми образцов соответствуют спецификации относительного предела прочности на сжатие, изложенной в предыдущем разделе. |
5.5. In the case of each failure being recorded during tests, two further samples of the same specification tyre shall be tested. |
5.5 Если любая из шин не выдерживает испытание, то должны быть проведены испытания с использованием еще двух образцов шины с теми же спецификациями. |
They also had a joint collection of over 400 different narcotics, psychotropics and other virulent substances, with new samples constantly being added. |
Они также располагают общей коллекцией наркотических средств, психотропных и других сильнодействующих веществ, которая насчитывает более 400 образцов и постоянно пополняется новыми. |
The inclusion of free merchandise and medical samples in contracts for medicines is a standard commercial practice in all countries of the world. |
Включение бесплатных товаров и бесплатных медицинских образцов в контракты на лекарственные средства представляет собой обычную коммерческую практику во всех странах мира. |