They sent some samples to a dye works in Perth, Scotland, and received a very promising reply from the general manager of the company, Robert Pullar. |
Отправив несколько образцов в компанию по покраске в городе Перт (Шотландия), они получили многообещающий отзыв от генерального директора компании Роберта Пуллара. |
Chang'e 5 will be China's first sample return mission, aiming to return at least 2 kilograms of lunar soil and rock samples back to the Earth. |
Чанъэ-5 будет первой китайской возвращаемой экспедицией, в ходе неё предполагается доставить на Землю до 2 килограммов лунного грунта и образцов горных пород Луны. |
And the score for the piece looks like this, and it instructs me, the performer, to make various hand gestures at very specific times synchronized with an audio tape, and that audio tape is made up exclusively of vocal samples. |
Партитура для этого произведения выглядит так, согласно которой я, как исполнитель, должен делать различные жесты руками в определённое время, связанное с музыкой, а сама музыка состоит исключительно из вокальных образцов. |
But Coney Island Creek, 94 percent of samples taken over the last five years have had fecal levels so high that it would be against state law to swim in the water. |
Но в Кони-Айленд Крик в 94% образцов, взятых за пять лет, был настолько повышенный уровень экскрементов, что плавать там было просто незаконно. |
It will help in identifying the best landing sites.; (d) Sample and distribution device. SD2 will drill more than 20 centimetres into the surface, collect samples and deliver them to different ovens or for microscopic inspection.; (e) Solar array. |
Аппарат SD2 предназначен для сверления в поверхности отверстий глубиной более 20 сантиметров, сбора образцов и направления их в одну из "печек" газоанализатора или на исследование под микроскопом; е) панель солнечных батарей. |
The present invention additionally contains a unit for storing and dispensing product samples meant for free distribution, said unit being provided with a dispensing mechanism and a dispensing window. |
Дополнительно содержит блок хранения и выдачи образцов продукции, предназначенных для бесплатного распространения, снабженный механизмом выдачи и окном выдачи. |
In order to determine the pore-volume and thermal-conductivity characteristics of a matrix of samples of porous materials, a sample of porous material is alternately saturated with at least two fluids of differing known thermal conductivity. |
Для определения характеристик порового пространства и теплопроводности матрицы образцов пористых материалов поочередно насыщают образец пористого материала по меньшей мере двумя флюидами с разной известной теплопроводностью. |
Guidelines for organizing comparative trials of crops grown from samples |
участков под картофелем, выращиваемым из образцов, |
The best way to build up this collection is for seed inspectors to take tuber samples from symptomatic plants during the inspection period and submit these to the host institute for planting the following year. |
Наилучшим способом создания такой коллекции является отбор инспекторами образцов клубней от симптоматичных растений в ходе инспекционного периода для передачи их в надлежащий институт для посадки в следующем году. |
And the score for the piece looks like this, and it instructs me, the performer, to make various hand gestures at very specific times synchronized with an audio tape, and that audio tape is made up exclusively of vocal samples. |
Партитура для этого произведения выглядит так, согласно которой я, как исполнитель, должен делать различные жесты руками в определённое время, связанное с музыкой, а сама музыка состоит исключительно из вокальных образцов. |
And in other news, the d.A.'S office has elected to institute a voluntary DNA dragnet, looking for samples from men connected to murder victim Lila Stangard... |
Кдругимновостям. Офис прокурора в упрощенном порядке получил ордер на сбор образцов ДНК мужчин, которые были связаны с убитой Лайлой Стэнгард... |
The International Commission on Missing Persons has developed a database of 89,086 relatives of 29,109 missing persons and more than 36,000 bone samples. |
Международная комиссия по пропавшим без вести лицам создала базу, которая содержит данные о 89086 родственниках 29109 лиц, пропавших без вести, и более 36000 образцов костной ткани. |
Some innovative marking/tracing measures that could supplement current methods include gunshot residual marking samples, ammunition chamber inscription or other practices to be shared during the open-ended meeting of governmental experts. |
Существующие методы могут быть дополнены такими инновационными способами маркировки/отслеживания, как использование образцов остаточных следов выстрела, нанесение надписей на гильзы для боеприпасов и другие виды практики, которыми обмениваются на совещаниях правительственных экспертов открытого состава. |
Before the equipment is used for testing samples the back and forth linear motion of the pillars of the base apparatus shall be checked for being uniform without any disturbance like getting stuck or starting to vibrate. |
4.9.5.2.1 Прежде чем оборудование будет использовано для испытания образцов проверяют возвратно-поступательное линейное движение стоек основного агрегата на предмет плавности хода и отсутствия любых отклонений, например, заедания или возникновения вибрации. |
You can tell a lot from fibre samples if they aren't too wet. I was hoping we wouldn't come up dry. |
Можно получить много полезного от образцов фабричных тканей, если они не слишком вымокли и я надеялся, что нам не придется заниматься просушкой. |
This reference standard should preferably be a flat mirror with a reflectance value as near as possible to that of the test samples. |
Этот эталон должен по возможности представлять собой плоское зеркало, коэффициент отражения которого как можно более близок к коэффициенту отражения испытываемых образцов. |
While existing analytical techniques, such as gas chromatography/mass spectrometry, are able to identify unique substances with closely related chemical structures, it is recognized that no single method is able to fully characterize seized samples. |
Существующие методы анализа, такие, как газовая хроматография/масс - спектрометрия, позволяют идентифицировать отдельные вещества, имеющие схожую химическую структуру, однако общеизвестно, что для получения полной характеристики изъятых образцов какого-либо одного метода явно недостаточно. |
More than 450 vendors representing nearly 800 brands display new products and offer samples and bargains in what has been deemed the unofficial cycling season opener in North America. |
Более 450 производителей представляют около 800 новых моделей и отдельных образцов, заключая при этом выгодные сделки, что в совокупности считается неофициальным открытием велосипедного сезона в Северной Америке. |
Heliamphora nutans was originally discovered in 1839 on Mount Roraima by the two brothers Robert and Richard Schomburgk, although they did not collect samples to return to Europe. |
Гелиамфора поникающая была первоначально открыта на горе Рорайма в 1839 году братьями Робертом и Ричардом Шомбургками, однако они не собрали образцов растений и не привезли их в Европу. |
Antibody microarrays are currently being used mostly to analyze human plasma samples but can also be used for cultured cells and body fluid secretomics, presenting a simple way to look for the presence of many proteins at one time. |
Антительные микрочипы в настоящее время используются больше для анализа человеческих образцов плазмы, но при этом могут быть использованы и для культивированных клеток, а также секретомного анализа биологических жидкостей, предоставляя простой способ одновременного обнаружения множества белков. |
Embedding the samples in ice below the sublimation temperature was a possibility that was contemplated early on, but water tends to arrange into a crystalline lattice of lower density upon freezing and this can destroy the structure of anything that is embedded in it. |
Возможность погружения образцов во льду ниже температуры сублимации рассматривалась ещё на раннем этапе, но вода при замерзании имеет тенденцию располагаться в кристаллической решетке с меньшей плотностью, и это может разрушить структуру всего, что встроено в неё. |
In 2009 Marvel Comics closed its Open Submissions Policy, in which the company had accepted unsolicited samples from aspiring comic book artists, saying the time-consuming review process had produced no suitably professional work. |
В 2009 году «Marvel Comics» закрыла Политику Открытого Представления, в контексте которой принимала от художников образчики комиксов, которые не были заказаны, аргументируя это тем, что большой объём рассмотрения этих образцов мешает профессиональной деятельности. |
After successful tests of product samples, summing up other types of work (examination of documentation, evaluation of manufacturing, technical supervision) in accordance with selected certification scheme, TCCExEE prepares the conformity certificate, registers it in the Registry and issues it to the applicant. |
На основании положительных результатов испытаний образцов продукции, выводов по проведению других видов робот (анализ документации, обследование или аттестация производства, технический надзор) в соответствии с выбранной схемой сертификации, ИСЦ ВЭ оформляет сертификат соответствия, регистрирует его в Реестре и выдает заявителю. |
Analysis of ceramic samples and radiocarbon dates show that the area was occupied as early as 200 BCE, but the visible building ruins on the present site were constructed during Inca times. |
Анализ образцов керамики и радиоуглеродная датировка показали, что объект был населён примерно с 200 г. до н. э., однако видимые руины были сооружены лишь в годы существования империи Инков. |
Beginning in 2003, Craig Venter, leader of the privately funded parallel of the Human Genome Project, has led the Global Ocean Sampling Expedition (GOS), circumnavigating the globe and collecting metagenomic samples throughout the journey. |
В начале 2003 года Крейг Вентер, глава проекта, параллельного проекту «Геном человека», организовал экспедицию по сбору образцов океанской воды со всей Земли (англ. Global Ocean Sampling Expedition (GOS)). |