Английский - русский
Перевод слова Samples
Вариант перевода Образцов

Примеры в контексте "Samples - Образцов"

Примеры: Samples - Образцов
Pursuant to that agreement, the Russian Federation had undertaken to establish a unified automated information system and a central collection point for samples of narcotic drugs. В соответствии с этим соглашением Российская Федерация взяла на себя обязательство создать единую автоматизированную информационную систему и центр сбора образцов наркотических средств.
Forty national drug-testing laboratories in 26 countries participating in the Scheme sent results of their analysis of IPT test samples to the UNDCP laboratory. Участвующие в этой Программе 40 национальных лабораторий по анализу наркотиков из 26 стран прислали в лабораторию ЮНДКП результаты анализа опытных образцов в рамках МКТ.
6.1.5.3.2 Special preparation of test samples for the drop test 6.1.5.3.2 Специальная подготовка образцов к испытанию на падение
Developing a test method and the preparation of the samples consistent with the evaluation criteria. разработка метода тестирования и подготовка образцов в соответствии с критериями оценки.
The intensity of the light emitted by each of the two samples submitted shall be: 7.1 Сила света, излучаемого каждый из двух представленных образцов, должна составлять:
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
The Division's inspectors randomly inspect all supplies coming to the UNICEF warehouse and evaluate all samples submitted with bids. Инспекторы Отдела проводят выборочную проверку всех поступающих на склад ЮНИСЕФ товаров и оценку всех предлагаемых на торгах образцов.
It breaks my heart to think of him all fired up about those rock samples. У меня сердце разрывается, что он погиб из-за этих образцов породы.
The dispatch of samples to international authorities with which close cooperation had been established has been stopped, rendering diagnosis or analysis problematic. Была остановлена пересылка образцов компетентным международным органам, с которыми было налажено тесное сотрудничество, что чрезвычайно затруднило постановку диагноза и проведение анализа.
One suggestion was that Egypt participate in the Mission through the design, building and testing of a drill for obtaining subsurface samples. Было выдвинуто предложение, чтобы Египет принял участие в разработке, изготовлении и испытании бура для получения образцов породы на Марсе.
It has, however, to be said that the public often has a very unreal picture of the value of genetic resource samples. В то же время следует отметить, что население зачастую обладает чрезвычайно смутным пред-ставлением о ценности образцов генетических ресурсов.
The team collected 340 samples of soil, water and vegetation, and conducted smear tests on buildings, destroyed army vehicles and depleted uranium penetrators. Группа взяла 340 образцов почвы, воды и растительности, провела анализ поверхности стен зданий, уничтоженных армейских автомобилей и остатков сердечников из обедненного урана.
It was pointed out that special procedures might also be required during processing of samples to avoid degradation of DNA before fixation in ethanol. Было отмечено, что при обработке образцов могут потребоваться специальные процедуры, с тем чтобы избежать деградации ДНК до закрепления в этиловом спирте.
UNEP collected samples of soil from 11 of 112 sites that were identified as being targeted by ordnance containing depleted uranium. ЮНЕП произвела сбор образцов почвы с 11 из 112 участков, которые были определены как территория, которая подверглась обстрелам из артиллерийских орудий снарядами, содержащими обедненный уран.
In terms of the time limits set for evaluating the samples, the Customs follows the rules based on the TRIPS agreement. Что касается сроков, устанавливаемых для оценки образцов, то таможенная служба следует правилам, основанным на положениях Соглашения по ТАПИС.
An equally rigorous system exists for establishing the technical requirements and bioethical principles for the handling of biological samples and genetic data banks. Такие же строгие правила действуют при определении технических требований и принципов биоэтики применительно к функционированию банков биологических образцов и генетических данных.
Each sub-centre is responsible for a material, or group of materials, for which it performs all corrosion analyses regardless of where samples were exposed. Каждый подцентр отвечает за какой-либо материал или группу материалов, по которым он проводит любой коррозионный анализ, независимо от местонахождения образцов, подвергавшихся воздействию.
To date, 118 samples have been taken and will be analyzed for nuclear and mitochondrial DNA profiling, and 127 fingerprints have been collected. До настоящего времени было взято 118 образцов для анализа нуклеарной и митохондриальной ДНК в целях идентификации и были сняты 127 отпечатков пальцев.
There was a discussion on the collection of samples to be used to establish a database on the unique signature profiles of precursors. Обсуждался вопрос сбора образцов для создания базы данных по характерным признакам различных прекурсоров.
Following discussions with the Ministry of Health, it was agreed that the same criteria would be applied to free medical samples donated by suppliers. После обсуждений с министерством здравоохранения была достигнута договоренность о применении одинаковых критериев в отношении бесплатных медицинских образцов, предоставляемых поставщиками.
Cells and genetic materials generated from these samples are used in scientific experimentation as well as in obtaining commercial patents of living cell-lines. Клетки и генетические материалы, извлекаемые из этих образцов, используются в научных экспериментах, а также для коммерческого патентования линий живых клеток.
Efforts continue to provide such bodies at an early stage with samples, templates, and model schedules, as applicable. Постоянно предпринимаются усилия для заблаговременного предоставления таким органам, когда это необходимо, образцов, шаблонов и типовых таблиц.
The average of the measurements of the three samples of each type of LED module shall be deemed to be its objective luminous flux. За номинальный световой поток принимают среднее значение измерений, полученных для трех образцов модуля СИД каждого типа.
Resolution 54/3 Ensuring the availability of reference and test samples of controlled substances at drug testing laboratories for scientific purposes Резолюция 54/3 Обеспечение наличия эталонных и контрольных образцов контролируемых веществ в лабораториях экспертизы наркотиков для использования в научных целях
a-Endosulfan was found in 40% of samples of Antarctic krill. а-эндосульфан обнаружен в 40 процентов образцов антарктического криля.