| This global pool comprises 64 food crops that make up more than 1 million samples of known plant genetic resources. | Этот глобальный пул насчитывает 64 продовольственные культуры, на долю которых приходится свыше одного миллиона образцов известных растительных генетических ресурсов. |
| In Mali, some seed banks contain more than 350 samples of 70 different species. | В Мали в некоторых семенных фондах хранятся свыше 350 образцов 70 различных видов. |
| I ran a comparison of both paint samples. | Я провела сравнительную проверку обоих образцов. |
| I told you I'd get back to you about the tissue samples. | Я сказал, что вернусь к вам насчет образцов ткани. О, я здесь не поэтому. |
| I need you to do The liquid extractions and centrifuging on these samples. | Мне нужно, чтобы вы сделали жидкостную экстракцию и центрифугирование этих образцов. |
| The chemical composition of the two samples is identical. | Химический состав этих двух образцов идентичен. |
| Well, he'd need several samples, so somewhere where there's an abundance of meteorites. | Ну, ему понадобиться несколько образцов, место, где очень много метеоритов. |
| Dr. Webber slipped me some free samples, so I'm good for a while. | Доктор Уеббер втихаря дал мне несколько бесплатных образцов, Так что какое-то время все будет нормально. |
| The manufacturer has to re-test samples from the production line to prove conformity. | Для доказательства соответствия завод-изготовитель должен провести повторное испытание образцов, взятых с производственной линии. |
| Researchers seeking permission for future use of identifiable DNA tissue samples must inform individuals of all possible uses. | Исследователи, которые хотят получить разрешение на использование в будущем идентифицируемых образцов тканей, содержащих клетки ДНК, должны сообщать лицам о всех возможных путях их использования. |
| I have a few samples here that I can show you... | У меня тут несколько образцов, которые я могу показать вам... |
| Repackaging samples and reselling them, while lucrative, is highly illegal. | Переупаковка образцов и перепродажа их В то время пока прибыльное является очень незаконным. |
| We need to find core samples, genetic materials... | Нам нужно найти немного образцов, генитичиского материала... |
| He just sent us some samples of an insect. | Он прислал нам только несколько образцов насекомого. |
| I use it to stabilize samples. | Я его использую для стабилизации образцов. |
| We'll use a Fulton recovery of any material samples. | Мы используем систему Фултона для любых вещественных образцов. |
| There are a number of samples in here which you may examine. | Вот несколько образцов, которые вы можете исследовать. |
| And it looks like we made a mistake when we handed in our samples. | Похоже, при заборе образцов произошла ошибка. |
| None of the samples are stocked in the pharmacies. | Ни один из образцов не попал в аптеки. |
| Preliminary results are back on the tissue samples from her lungs. | Пришли предварительные результаты образцов тканей легких. |
| S.I.D. Collected lots of DNA samples, but they'll take time to run. | Криминалисты собрали множество образцов ДНК, но потребуется время, чтобы всё проверить. |
| Mr. Damour, we just got the results on the samples from your house. | Мистер Дамур, мы только что получили результаты с образцов, взятых в вашем доме. |
| Further, a relatively low mean free path (15 nm) for organic samples at 5 kV means that for samples with constant thickness, high contrast will be obtained from small variations in density. | Относительно маленькая длина свободного пробега (15 нм) на 5 кВ для органических образцов приводит к тому, что для образцов с постоянной толщиной высокий контраст будет получаться уже при малом изменении плотности. |
| We took hundreds of photos and samples. | Сделали сотню фотографий и взяли массу образцов... |
| But not before Jefferson Davis had five samples made. | Но до этого Джеферсон Дэвис сделал пять опытных образцов. |