Английский - русский
Перевод слова Samples
Вариант перевода Образцов

Примеры в контексте "Samples - Образцов"

Примеры: Samples - Образцов
The research centres of the Consultative Group on International Agricultural Research maintain over 600,000 samples of crop, forage and agroforestry genetic resources, available in the public domain. Исследовательские центры Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства совместно поддерживают более 600000 образцов продовольственных, кормовых и агролесных генетических ресурсов, находящихся в открытом доступе.
The majority of samples have been taken from depths between 800 and 6,000 metres. Some 65 species have been described to date. Большинство образцов взято на глубине от 800 до 6000 м. На сегодняшний день описано около 65 видов.
Special considerations must also be made regarding undue incentives, clinical vulnerability, language and cultural barriers, double standards, unnecessary risk, and collection of tissue samples. Особые меры требуются также в связи с ненадлежащими стимулами, клинической уязвимостью, языковыми и культурными барьерами, двойными стандартами, излишним риском и сбором образцов ткани.
Bet you there's got to be a thousand DNA samples on that bedspread. Спорим, мы найдем здесь тысячу образцов ДНК, и это только на простыне.
How many samples have you tested each day? Как много образцов ты сегодня протестировала?
And I also understand the WHO is administering an antitoxin in the villages formulated from Dr. Rojas' samples. И, насколько я понимаю, в деревнях уже раздают противоядие, полученное после исследования образцов, добытых доктором Рохес.
Now, with your research and your samples, Dr. Hamada and his team will eventually learn to make the cure themselves. А с помощью ваших исследований и образцов, д-р Хамада и его команда, рано или поздно сами смогут синтезировать лекарство.
All we need is a bottle of Log Cabin. I'll make some taster samples for sales, and then we'll deliver a drum full of water. Мне лишь нужна бутылка "Лог Кабин" и я сделаю несколько образцов для продажи, а потом будем поставлять обычную воду.
However, analyses of historical samples in soil and the comparison of the homologue profile in soil and sediment cores allowed the determination of half-lives for both compartments >1 year for tri- to hepta-CNs. Тем не менее, анализ исторических образцов почвы и сравнение характеристик гомологов в почве и донных отложениях позволяют определить период полураспада в обоих средах, составляющий > 1 года для соединений от три- до гептаХН.
In 2014, in cooperation with both State Commissions, a process of collection of biological reference samples from the families of missing person has also been initiated, for the purpose of data conservation. Кроме того, в 2014 году в сотрудничестве с обеими Государственным комиссиями в целях сохранения полученных данных начался процесс сбора биологических образцов, принадлежащих членам семей пропавших без вести лиц.
It would also like to highlight the high level of cooperation it has received from States and entities approached during these inspections and investigations, in particular those that have provided forensic or technical analysis of samples. Группа также хотела бы подчеркнуть высокий уровень сотрудничества, проявленный государствами и структурами, с которыми она контактировала во время этих проверок и расследований, в частности теми, которые провели экспертизу или технический анализ образцов.
A total of 120 nodule samples from box cores have been analysed for their metal contents and added to the contractor's chemical data base. Был проведен анализ 120 образцов конкреций из контейнерных пробоотборников для определения содержания металлов, а результаты внесены в химическую базу данных контрактора.
Additionally, the law provides that the health institution must designate a person responsible for keeping and accessing biological samples. Кроме того, в законе предусмотрено, что каждое медицинское учреждение обязано назначить человека, ответственного за хранение биологических образцов и доступ к ним;
The United States reported that gamma-HCH, was below the level of detection in all samples analyzed for the Third National Report on Human Exposure to Environmental Chemicals. Согласно информации, полученной от США, концентрация гамма-ГХГ не достигала уровня обнаружения ни в одном из образцов, проанализированных в ходе подготовки третьего национального доклада о воздействии на человека химических веществ, присутствующих в окружающей среде.
(c) To take samples of products and carry out the necessary tests; с) взятие образцов продуктов и проведение необходимых проверок;
Also, this proposal does not address the general issue of wide variability within a lot when samples are within this "tolerance". Кроме того, это предложение не затрагивает общего вопроса о широкой изменчивости размера клубней в партии груза в тех случаях, когда размеры образцов находятся в пределах этого "допуска".
We ran tests against the DNA samples that you provided us with and they're a match. Мы провели тесты на совпадение образцов ДНК, что вы нам дали, и они совпали.
We'll take some samples back for a closer look, but I think you've got a clean car. Мы возмем несколько образцов для подробного изучения, но я думаю, что вы имеете чистую машину.
Authorities also stated that traffickers have been aggressively introducing methamphetamine in the market by using different campaigns such as giving out free samples, reducing the price and selling in small quantities. Власти также отметили, что наркоторговцы чрезвычайно активно внедряют метамфетамин на рынке с помощью таких акций, как бесплатная раздача образцов, снижение цены и продажа в небольшом количестве.
This forced Cuba to look for suppliers of compatible products in other markets, evaluate samples, and register products in order to restore supply. По этой причине пришлось вести поиск поставщиков подобной продукции на других рынках, производить оценку образцов продукции и регистрировать товары, с тем чтобы восстановить снабжение.
This proposal is intended to clarify the requirements related to the number and nature of the samples to be submitted for type approval with the objective of unifying the procedures in the relevant technical services. Цель настоящего предложения - уточнить требования, касающиеся числа и характера образцов, подлежащих представлению для официального утверждения типа, в порядке унификации процедур в соответствующих технических службах.
The laboratory also attempted to analyse the samples for chemical warfare agents, however, the methods applied were not adequate for this purpose, therefore the results were not conclusive. Лаборатория также предприняла попытку провести анализ образцов химических боевых веществ, однако применявшиеся методы не были достаточными для этих целей и поэтому результаты не были убедительными.
In the case of rigid plastic glazings and rigid plastic double glazed units, the number of samples shall be ten. В случае жестких пластиковых стекол и жестких пластиковых стеклопакетов отбирают десять образцов.
In the case of flat and curved glass panes, three sets of samples shall be provided, corresponding to: 2.2.1.2 Для плоских и выпуклых стекол представляются три комплекта образцов, соответствующих:
The check shall be carried out on a sampling corresponding to at least 0.5 per cent of the production of one shift with a maximum of ten samples per day. Контроль осуществляют на выборке, соответствующей по крайней мере 0,5% от объема производства одной смены и составляющей максимум 10 образцов в день.