In particular, the procedure for export certificates accompanying the test samples for the international collaborative exercises programme can jeopardize the confidentiality of information about controlled substances in the test samples. |
В частности, процедура выдачи сертификатов на вывоз контрольных образцов для проведения международных совместных мероприятий может поставить под угрозу конфиденциальность информации о контролируемых веществах, содержащихся в контрольных образцах. |
Unfortunately, all we had to go on was water from melted ice core samples left in an industrial microwave. |
Увы, все, от чего приходится отталкиваться - вода с растаявших образцов ледяного керна, которые он оставил в промышленной СВЧ-печи. |
And it contributes to about 70 samples of those thousand samples. |
Из нее взято около 70 образцов из этой тысячи. |
Article 218 bis: Obtaining deoxyribonucleic acid (DNA) samples. |
Статья 218-бис: Получение образцов дезоксирибонуклеиновой кислоты (ДНК). |
And it contributes to about 70 samples of those thousand samples. |
Из нее взято около 70 образцов из этой тысячи. |
We are also strengthening the epidemiological alertness system and our capacity to analyse HIV serological samples. |
Мы также укрепляем систему эпидемиологической готовности и наш потенциал тестирования серологических образцов ВИЧ. |
Drops of solution which fall from test samples shall not be returned to the reservoir for respraying. |
1.3 Капли раствора, которые падают с испытываемых образцов, не должны возвращаться в резервуар для повторного распыления. |
Representative samples of hazardous waste can be analysed by laboratories having analytical equipment and skilled personnel. |
Анализ характерных образцов опасных отходов могут проводить лаборатории, оснащенные аналитическим оборудованием и использующие квалифицированный персонал. |
This evidence is collected in the form of representative samples. |
Такие доказательства собираются в форме характерных образцов. |
The appropriate procedures for taking such samples is set forth in the annex to this manual. |
Надлежащие процедуры отбора таких образцов приведены в приложении к настоящему пособию. |
In 2002, the RPC acquired software for analysing uranium and plutonium test samples. |
В 2002 году ЦРЗ приобрел программное обеспечение для анализа контрольных образцов урана и плутония. |
The applicant shall submit for approval ten samples which shall be tested in the chronological order indicated in Annex 15. |
Податель заявки представляет для официального утверждения десять образцов, которые испытываются в указанной в приложении 15 последовательности. |
3.2.2.4. The technical service conducting the type-approval tests shall be entitled to request further samples. |
3.2.2.4 Техническая служба, уполномоченная проводить испытания для официального утверждения, может потребовать представления дополнительных образцов. |
The belt adjusting device operating test shall be conducted on one of these two samples. |
На одном из этих двух образцов проводится проверка работы устройства для регулировки ремня. |
Regular breakdown of samples of munitions from different lots should occur to monitor the degradation of the chemicals. |
С целью отслеживания деградации химикатов следует производить регулярный отбор образцов из разных партий. |
The device and a method for processing diagnosis data are suitable for the mass screening of biological material samples. |
Устройство и метод обработки данных диагностики пригодны для массового скрининга образцов биологических материалов. |
Sensitivity of testing, compositing of samples, utilization of existing post harvest or field sampling programmes need to be considered. |
Необходимо рассмотреть вопросы, касающиеся точности испытаний, структуры образцов, использования существующих программ по отбору проб после уборки урожая или в полевых условиях. |
Along with standard sheet metal coating, we have an extra offer of additional samples for coating of the automated roulette. |
Наряду со стандартным покрытием листового металла, мы имеем дополнительное предложение образцов для покрытия автоматизированной рулетки. |
The upholstery was selected based on the preserved original samples of the period. |
Обивка была выбрана на основе сохранившихся подлинных образцов данного периода. |
After gaining state independence increased the importance of comprehensive investigation of folklore samples and followed by new scientific projects. |
После получения государственной независимости повысилась важность всестороннего изучения фольклорных образцов, научных проектов. |
Logan was pleased with the first small batch of samples. |
Полковник Логан был доволен первыми небольшими партиями образцов. |
Adds stringent extra requirements to prevent contamination of samples. |
Добавляются дополнительные требования для предотвращения загрязнения образцов. |
Boosting investments in creation of new samples of weapons and military equipment in Ukraine. |
Привлекать инвестиции в создание новых образцов вооружения и военной техники на Украине. |
In accordance with the new legislation the right holder will have the right to inspect the goods and take samples accordingly. |
В соответствии с новым законодательством правообладатель будет иметь право на осмотр товаров и взятие образцов, соответственно. |
The goods shall be inspected and samples taken according to the procedure established by the Government or the institution authorised by it. |
Осмотр товаров и взятие образцов будут осуществляться в соответствии с процедурой, установленной правительством или уполномоченным им учреждением. |