Prokhorov stated that he initiated the deal to help push Russian basketball to a new level of development. |
Прохоров заявил, что начал соглашение, чтобы продвинуть российский баскетбол к новому уровню развития. |
And on it powers the Russian Ministry of Foreign Affairs has only. |
А на это полномочиями располагает только российский МИД. |
Russian Foundation for Technological Development offers concessional repayment financing for a period up to 60 months. |
Российский фонд технологического развития предоставлял льготное возвратное финансирование со сроком до 60 месяцев. |
The Tretyakov Gallery and the Russian Art Fund acquired for themselves the best of my work. |
Третьяковская галерея и Российский художественный фонд приобрели для себя лучшие мои работы. |
At that time, the Russian fleet was being developed at an accelerated pace and required constant replenishment of new ships. |
Российский флот в тот период развивался ускоренными темпами и требовал постоянного пополнения новых судов. |
However, there is no documentary evidence of any new members being admitted to any Russian order. |
Однако, нет никаких документальных свидетельств о каких-либо новых посвящениях в российский орден. |
Right, so... these men represent the Russian TV station Kultura. |
Эти господа представляют российский телеканал "Культура". |
Her father, Alexei Korenev, was a famous Soviet and Russian film director. |
Отец - Алексей Коренев, известный советский и российский кинорежиссёр. |
The Russian patent was obtained by Ilya and Savva Osipov in 2017. |
В 2017 Илья и Савва Осиповы по получили российский патент. |
Targem Games is a Russian video game developer, based in Yekaterinburg, Russia. |
Targem Games - российский разработчик видеоигр, базирующийся в Екатеринбурге. |
September 19, 1930) is a Soviet and Russian physicist. |
13 ноября 2013) - советский и российский физик. |
The Russian strain of political messianism is pretty much exhausted. |
Российский элемент политического мессианизма в значительной степени исчерпан. |
Luchenko had previously represented the Russian Consortium in the Earth Senate. |
До этого Лученко представляла Российский Консорциум в Земном Сенате. |
By supporting this Russian project, Western Europe is gaining greater security for its supplies. |
Поддерживая этот российский проект, Западная Европа добивается большей безопасности своих поставок. |
During the test flight safety has been confirmed without the anti-icing system on the bearing surfaces and the aircraft obtained Russian and European certificates. |
В ходе испытаний подтверждена безопасность полётов без противообледенительной системы на несущих поверхностях и получены российский и европейский сертификаты. |
The French premier, the Russian prime minister, Brazil and Mexico's presidents the Israelis. |
Французский и российский премьер министры, президенты Бразилии и Мексики Израильтяне. |
You broke in to a top-secret Russian facility. |
Вы проникли на сверхсекретный российский объект. |
You had the Russian ambassador eating right out of your hand. |
У тебя российский посол прямо из рук ел. |
The Russian Advanced Crew Transport is already prepped for their mission. |
Российский модуль уже готов для Лунной экспедиции. |
The Russian people are not the belonging, nor the property of a person, or a family. |
Народ российский не есть принадлежность или собственность КАКОГО-ЛИбО лица ИЛИ семейства. |
A Russian club named "Adventure" held a marathon for disabled persons in 1994. |
В 1994 году российский клуб "Приключение" организовал марафон для инвалидов. |
MLI found a Russian passport identifying him as Maxim Zolotov, a resident of Saint Petersburg. |
Медэксперты нашли российский паспорт, на имя Максима Золотова, жителя Санкт-Петербурга. |
The Russian people too must be winners in the process of European unification. |
Российский народ также должен выиграть от процесса объединения Европы. |
We anticipate that the Russian contribution to the Fund for technical assistance and cooperation will be used effectively. |
Ожидаем, что российский взнос в фонд технической помощи и сотрудничества будет эффективно использован. |
The Russian representative also voted for a positive resolution to be passed by the OSCE Permanent Council on the issue. |
За принятие Постоянным советом ОБСЕ позитивной резолюции по этому вопросу также голосовал и российский представитель. |