Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российский

Примеры в контексте "Russian - Российский"

Примеры: Russian - Российский
Simplification of the system for technical regulations, standards and conformity assessment procedures will simplify life for domestic suppliers, by reducing the amount of administration associated with placing a product on the Russian market. Упрощение системы технических предписаний, стандартов и процедур оценки соответствия облегчит жизнь отечественным поставщикам благодаря снижению административных расходов, связанных с выпуском товаров на российский рынок.
The Russian Parliament closely links the ratification of the START II Treaty with specific and visible progress towards the conclusion of the START III Treaty. Российский парламент тесно увязывает ратификацию Договора СНВ-2 с конкретным и зримым продвижением к заключению СНВ-3.
The two leading nuclear Powers are in agreement to pursue talks on a START III treaty as soon as START II has been ratified by the Russian Parliament. Две ведущие ядерные державы согласились продолжить переговоры по Договору о СНВ-З после того, как российский парламент ратифицирует СНВ-2.
Consequently, a bill had been drafted for submission to the Russian parliament on civil control and on respect for human rights in places of detention. В российский парламент был представлен законопроект о гражданском контроле и о соблюдении прав человека в местах лишения свободы.
Russian experience in employing system GOST-83 for Cyrillic alphabet Российский опыт использования системы ГОСТ-83 для кириллицы
Days before, United States and Russian leaders signed the Treaty on Strategic Offensive Reductions. Днями ранее американский и российский лидеры подписали Договор о сокращении
There are large parts of Afghanistan that are ungoverned space or under parallel structures of insurgents, as noted by the Russian ambassador. Значительные территории Афганистана представляют из себя неуправляемое пространство, либо в них действуют параллельные структуры повстанцев, как отметил российский посол.
The Russian Parliament ratified the European Charter of Local Self-Government in 1998; this sets out principles common to democratic States governing the decentralization of government and civic self-management. В 1998 году российский парламент ратифицировал Европейскую хартию местного самоуправления, содержащую общие для демократических государств принципы децентрализации управления и самоорганизации граждан.
Among the higher education institutions, the Herzen State Pedagogical University of Russian should be noted in particular as a leading institution in this field. Среди высших учебных заведений необходимо особо отметить Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена, как ведущий вуз данного профиля.
Mr. Igor Belikov, Director, Russian Institute of Directors Г-н Игорь Беликов, Директор, Российский институт директоров
The Russian institute of cultural studies, a federal research establishment, held an interregional theoretical and practical conference with international participation on the topic "Anti-recessionary cultural policy and sociocultural interaction in Siberia: an interregional dialogue". В Федеральном государственном научно-исследовательском учреждении "Российский институт культурологии" состоялась межрегиональная научно-практическая конференция с международным участием "Антикризисная культурная политика и социально-культурное взаимодействие в Сибири: межрегиональный диалог".
Achieving equal and indivisible security is an urgent issue for the Asia-Pacific region, with the Russian Far East and Eastern Siberia as integral parts. Обеспечение равной и неделимой безопасности - актуальный вопрос и для Азиатско-Тихоокеанского региона, неотъемлемой частью которого являются российский Дальний Восток и Восточная Сибирь.
The Russian State standard and the programmes of secondary general education provide for the study of social science by young girls and boys, including a section on human rights. Российский государственный стандарт и программы общего среднего образования предусматривают изучение девочками и мальчиками социологии, в которой имеется раздел, посвященный правам человека.
Those steps will not only bolster the Russian fuel and energy sectors, but will also make a telling contribution to stabilizing global energy markets. Такие шаги не только укрепят российский топливно-энергетический комплекс, но и станут весомым вкладом в стабилизацию глобальных энергетических рынков.
On 30 April 2009, Russian president Dmitry Medvedev signed an agreement on joint control of the borders with the so-called republics of Abkhazia and South Ossetia. Российский президент Дмитрий Медведев подписал 30 апреля 2009 года соглашение с так называемыми республиками Абхазия и Южная Осетия о совместном контроле границ.
At this meeting, new hope emerged that the new Russian President might commit to a policy different than that of his predecessor. На этой встрече появились новые надежды, что новый российский президент возможно будет проводить политику, отличную от политики своего предшественника.
Although Russian President Dmitry Medvedev ordered a stop to military operations in Georgia, Russia continued bombing several times and to move its forces deeper into Georgia. Хотя российский президент Дмитрий Медведев приказал остановить военные операции в Грузии, Россия продолжала не раз бомбить и продвигать свои силы вглубь Грузии.
Channel Rossiya 24, Russian journalist Anastasia Andreevna and the team that accompanied her - 10 August 2011 Телеканал «Россия-24», российский журналист Анастасия Андреева и сопровождающая ее группа - 10 августа 2011 года
Russian channel HTB - 15 October 2011 Российский телеканал НТВ - 15 октября 2011 года
Russian independent analytical journal, journalist Oleg Vladikin - 19 January 2012 Российский независимый аналитический журнал, журналист Олег Владыкин - 19 января 2012 года
The Russian delegate stressed that his country had taken the UNECE poultry standards as the basis for national standards although control and traceability remained a critical issue. Российский делегат подчеркнул, что его страна использует стандарты по птице ЕЭК ООН в качестве основы для национальных стандартов, хотя контроль и отслеживание остаются критическим вопросом.
That must be the Russian binoculars we ordered! Это должно быть Российский бинокль который мы заказали!
Dmitry Gromov, a famous Russian hockey player now in the NHL is Kostya's twin brother. Дмитрий Громов - знаменитый российский хоккеист, играющий в НХЛ, родной брат Кости, причем брат-близнец.
Since 1991, the Russian nuclear arsenal has been reduced by a factor of five and the overall stockpile of tactical nuclear weapons by three-quarters. С 1991 года российский ядерный арсенал был сокращен в пять раз, общее количество запасов нестратегического ядерного оружия - на три четверти.
2005 Russian representative at the conference of heads of human resources services of Foreign Ministries member States of the Organization for Security and Cooperation in Europe Российский представитель на конференции руководителей служб по вопросам людских ресурсов министерств иностранных дел государств - членов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе