In 2010 the Russian Technical Committee on e-standards (TC55) was established. |
В 2010 году был создан Российский технический комитет по электронным стандартам (ТК 55). |
The First Russian Third Party Liability Law, introduced in July 2003, has been fully implemented. |
Первый российский Закон об обязательном страховании гражданской ответственности владельцев транспортных средств, вступивший в силу в июле 2003 года, выполняется в полном объеме. |
"MART" Trade House is the Russian manufacturer and wholesaler of original souvenirs developed on authors' design. |
Торговый дом "МАРТ" - российский производитель и крупный оптовый поставщик оригинальных сувениров, разработанных на основе авторского дизайна с использованием передовых мировых технологий. |
He started the 2007/2008 season with Levski but on 26 February 2008 he was bought by the Russian FC Khimki. |
Он начал сезон 2007/08 с «Левски», но 26 февраля 2008 года его за 1,5 млн евро купил российский клуб «Химки». |
The Russian market requires an exceptional commitment, speed and energy to grab opportunities and transform them into success. |
Российский рынок требует небывалой энергии, концентрации и быстроты реагирования, чтобы успеть завладеть возникающими на нем возможностями и превратить их в успешные начинания. |
In 2007, a privately funded mini-submarine planted a Russian flag directly beneath his alleged home. |
В 2007 году нанятая за деньги частного лица мини-подводная лодка (глубоководный аппарат «Мир») разместила российский флаг как раз под его предполагаемым домом. |
"Yuri Budanov, Disgraced Russian Ex-Colonel, Killed In Contract-Style Shooting". |
2011 - застрелен Юрий Буданов, бывший российский офицер (полковник), лишённый звания по приговору суда. |
Pavel Karelin, 21, Russian ski jumper, traffic accident. |
Карелин, Павел Алексеевич (21) - российский прыгун на лыжах с трамплина; автокатастрофа. |
Russian chlor-alkali project to minimize mercury emissions and use, to ensure environmentally-safe management of mercury-containing waste and to provide opportunities for ultimate conversion to non-mercury technologies. |
Ь) российский проект в области производства хлорщелочи, направленный на минимизацию выбросов и использования ртути, а также обеспечение экологически безопасного регулирования ртутьсодержащих отходов и обеспечения возможностей для перехода в конечном итоге на безртутные технологии. |
The Russian rouble appreciated by 5.3 per cent in 2007 on a trade-weighted basis. |
Российский рубль подорожал в 2007 году по отношению к корзине валют основных торговых партнеров страны на 5,3 процента. |
The medals gained by Moldovan wines approve that Moldovan wine-makers are going to come back to Russian market with the production of high quality. |
«Медали, которые наши напитки завоевали на этой престижной международной выставке, еще раз доказывают серьезность намерений молдавских производителей вернуться на российский рынок, но уже только с продукцией самого высокого качества , - заявил он. |
The agency cooperates with foreign companies both making business in CIS now and only planning to enter Russian and CIS markets. |
Около половины заказчиков исследований в КА "Market Advice" - зарубежные фирмы, работающие как в РФ, так и готовящиеся выйти на российский рынок и рынки стран СНГ. |
The 10th Annual Russian Economic Forum featured standing-room only plenaries on both days, and was once again attended by over 2000 registered delegates. |
10-ый Российский экономический форума посетило более 2000 делегатов, а во время его пленарных заседаний залы вновь были полностью заполнены слушателями, которые, несмотря на неожиданные изменения в программе мероприятия, решили не менять своих планов и приняли участие в форуме. |
For now Night Wolves MC is well known all over the World as a Russian Club with its own principles, character and history. |
1998 -2009 год Создание отделений Мотоклуба в 33-х городах России, а также в Белоруссии, на Украине, в Латвии, Македонии, Сербии, Болгарии и Германии, костяк которых составили люди, принимающие Российский путь развития мотокультуры и желающие стать частью истории Клуба. |
Earlier this week, Russia's Soyuz mission was the latest to carry both Russian and American nationals to the International Space Station. |
Ранее на этой неделе российский «Союз» доставил на Международную космическую станцию как российских, так и американских граждан. |
In 2006 the team found two new sponsors, Russian electronics manufacturer Sitronics and Istok group of companies. |
В 2006-м «АртЛайн» получает двух титульных спонсоров - российский электронный концерн «Ситроникс» и группу компаний «Исток» - производителя алкогольной продукции. |
In addition, Canada contributed to a United States-led project to shut down the last Russian weapons-grade plutonium producing reactor in Zheleznogorsk. |
Кроме того, Канада внесла свой вклад в осуществляемый под руководством Соединенных Штатов проект, который направлен на то, чтобы был остановлен последний российский реактор для производства оружейного плутония, находящийся в Железногорске. |
The society was renamed several times due to the historical reasons: Russian Register, the USSR Register of Shipping, Russian Maritime Register of Shipping. |
В связи с историческими событиями общество неоднократно переименовывалось: Российский Регистр, Регистр СССР, Морской регистр судоходства, Российский морской регистр судоходства. |
To prove the assumption, after relevant tests have been run by the Russian representative of the Hummingbird Company, the decision has been made to build out full text search server into Hummingbird Enterprise documents circulation for promotion at the Russian market. |
В подтверждение этого, после проведения тестов российским представителем компании Hummingbird было принято решение встроить в документооборот Hummingbird Enterprise наш поисковый сервер для продвижения на Российский рынок. |
International Exhibition Group (IEG) and the Russian Union of Industrialists and Entrepreneurs (RUIE) jointly announced the formation of a new event management organization in Russia which will produce leading edge trade fairs serving the business to business community in the Russian Federation. |
Международная Экспозиционная Группа и Российский Союз Промышленников и Предпринимателей объявили о совместном создании в России новой компании, деятельность которой будет направлена на развитие более высокого уровня организации и обслуживания торговых выставок в Российской Федерации. |
The Central Research Institute named after academician A.N. Krylov, the Agency Information Resources, supported by the Russian Shipbuilding Agency (Rossudostroeniye), a number of leading enterprises of the industry and the Navy Headquarters, present an Internet informational project - Russian Shipbuilding, . |
ЦНИИ имени академика А.Н.Крылова, Агентство "Информационные ресурсы" при поддержке Министерства Промышленности, Науки и Технологий РФ, ряда ведущих предприятий отрасли и командования ВМФ представляет информационный проект - Российский судостроительный интернет-портал (). |
First Russian site of group, who engaged in development Russian add-ons for Microsoft Train Simulator, later have started to be engaged in additions for Auran Trainz. |
Первый Российский сайт, группы энтузиастов Trainsim, специализирующейся на выпуске отечественных дополнения для симулятора Microsoft Train Simulator, позднее начали специализироватся и на Auran Trainz. |
Russian politician and economist Yegor Gaidar, one of the architects of the Russian economic reforms of the 1990s and director of the Institute for the Economy in Transition, passed away suddenly on December 16, 2009... |
16 декабря 2009 г. на 54-м году жизни скоропостижно скончался российский политик и экономист Егор Гайдар, один из идеологов экономических реформ 90-х годов, директор Института экономики переходного периода... |
On November 21, 2012, in the Polytechnical Museum of Moscow, the Russian Union of Engineers presented the General rating of appeal of Russian cities for 2011, which attracted much interest among the general public, Mass Media and local, regional and federal authorities. |
21.11.2012 г. в Политехническом музее Российский союз инженеров представил Генеральный рейтинг привлекательности российских городов за 2011 г., который вызвал большой интерес со стороны широкой общественности, СМИ и органов местной, региональной и федеральной власти. |
The Russian agrees to the deal, boards a Russian airliner to North America, crashes it above Canada, and crosses the border into New York City, where he is briefed by Gnucci. |
Русский соглашается на сделку, проникает на российский авиалайнер, следующий в Северную Америку, разбивает его над Канадой и пересекает границу Нью-Йорка, где его информирует Ньюуччи. |