Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российский

Примеры в контексте "Russian - Российский"

Примеры: Russian - Российский
The Russian Parliament on a number of occasions, most recently in April this year, has made important declarations in support of the CWC. Российский парламент также неоднократно и последний раз в апреле этого года делал важные заявления в поддержку КХО.
I am pleased that the Russian Ambassador referred to provisional autonomy, as we did in Tokyo. Мне приятно, что российский посол упомянул о «временном самоуправлении», как это было сделано нами в Токио.
Some foreign investors started returning to the Russian market. Некоторые иностранные инвесторы стали возвращаться на российский рынок.
Russian Economic Report, World Bank, October 2002. Российский экономический отчет, Всемирный банк, октябрь 2002.
On 27 November 2001, the first of the SCORPION measurement complexes was delivered by Moscow University to the Russian module of ISS. 27 ноября 2001 года на российский модуль МКС был доставлен первый измерительный комплекс СКОРПИОН, созданный Московским университетом.
Some 60,000 Armenians resettled in the Russian Caucasus during the troubles of 1895-1896. Примерно 60 тысяч армян переселились на Российский Кавказ во время событий 1895-1896 г.г...
Work in the CIS region is jointly coordinated by the CIS Statistical Committee and by the Russian Goskomstat, with assistance from OECD. Работу в регионе СНГ совместно координируют Статистический комитет СНГ и российский Госкомстат, которым оказывает содействие ОЭСР.
We have also supported the Russian draft proposal for a convention on suppression of nuclear terrorism. Мы также поддержали российский проект предложения относительно конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
In March 2001, the Global Programme published a study entitled Russian Capitalism and Money-Laundering. В марте 2001 года Глобальная программа опубликовала исследование под названием Российский капитализм и отмывание денег.
The Russian representative also asked me to ensure that the Constitutional Court amendments to which he referred were enacted. Российский представитель также просил меня обеспечить введение в действие поправок, на которые он ссылался, касающихся Конституционного суда.
It is simply unacceptable that attacks should continue against KFOR personnel, including the Russian contingent. Совершенно недопустимы продолжающиеся нападения на персонал Сил для Косово, в частности на российский контингент СДК.
However, the 1998 Russian financial collapse has considerably reduced the possibilities for bank financing both at home and abroad. Однако российский финансовый крах 1998 года существенно сократил возможности для банковского финансирования как внутри стран, так и за рубежом.
As Russian Foreign Minister Ivanov stated on 1 February 2001, "There are some remedies worse than the disease". Как заявил 1 февраля российский Министр иностранных дел Иванов, "некоторые лекарства опаснее самих болезней".
The Russian contribution to the fourteenth IDA replenishment will be $60 million. Российский взнос в четырнадцатое пополнение ресурсов МАР составит 60 млн. долл. США.
Since April 1999, the Russian Ambassador in Gaborone has been accredited to the SADC secretariat as well. С апреля 1999 года российский посол в Габороне аккредитован также и при секретариате САДК.
Russian President Vladimir Putin may be the only one who welcomes this desertion from Europe's community of values. Российский президент Владимир Путин, возможно, единственный, кто приветствует такое дезертирство от общности ценностей Европы.
A month ago, Russian President Vladimir Putin made a fiery speech against the project during the Munich Conference on Security Policy. Месяц назад российский президент Владимир Путин произнес пламенную речь против проекта во время Мюнхенской Конференции по Политике Безопасности.
This observation implies that the Russian business environment is markedly less conducive to enterprise than the authorities would insist. Из этого можно сделать вывод, что российский деловой климат является гораздо менее благоприятным для развития предпринимательства, чем утверждают власти.
The Russian representative asked whether they may wish to keep their weapons. Российский представитель спросил, не захотят ли они оставить оружие у себя.
The Russian Peace Foundation provides assistance to the most vulnerable strata of society: orphans, disabled people and families of the war victims. Российский фонд мира оказывает помощь наиболее уязвимым слоям общества: сиротам, инвалидам и семьям жертв войны.
These events clearly indicate the extent to which human rights and fundamental freedoms are being violated by the Russian occupation regime. Подобные факты наглядно свидетельствуют о том, насколько грубо российский оккупационный режим нарушает права человека и основные свободы.
The Russian battalion in the upper Kodori Valley is headquartered in the former CIS peacekeeping force headquarters in Gentsvish. Российский батальон в верхней части Кодорского ущелья расквартирован в штабе бывших миротворческих сил СНГ в Генцвише.
Russian Labor Market: Recent Trends. Российский рынок труда: обзор текущих тенденций.
The Russian Association of Motor Insurers (RAMI) has been in negotiation with the Council of Bureaux since 2002. Российский союз автостраховщиков (РСА) ведет переговоры с Советом страховых бюро с 2002 года.
Fighting HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Diseases: The Russian Children's Foundation is implementing projects to prevent HIV infection and tuberculosis. Борьба с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и другими заболеваниями: Российский детский фонд осуществляет проекты по профилактике инфицирования ВИЧ и туберкулеза.