I can't run a starship with 20 crewmen. |
Я не могу управлять кораблем с таким экипажем. |
We are attempting to prove that it can run this ship more efficiently than man. |
Это попытка доказать, что он может управлять лучше, чем человек. |
Only way to run a family these days is bunker-style you peer out through the slit. |
Единственный способ управлять семьей в эти дни - сидеть в бункере, выглядывая через щель. |
You could run it, and I could be the headliner. |
Ты мог бы управлять им, а я буду там примой. |
You know how to run it. |
Ты заешь, как им управлять. |
It was the start of an extraordinary experiment where the financial institutions took power away from the politicians and started to run society themselves. |
Это послужило началом удивительного эксперимента, в котором финансовые институты взяли власть у политиков и стали управлять обществом самостоятельно. |
So don't just waltz in here and tell me how to run my show. |
Так что не надо указывать мне, как управлять моим шоу. |
And you can stay home and run the show. |
И управлять делами фирмы из дома. |
He wrote a book about what it takes to run a successful business and how to adapt to changing markets. |
Он написал книгу о том как управлять успешным бизнесом и как адаптироваться к меняющимся рынкам. |
They let men run the houses, and they don't ask for references. |
Здесь позволяют мужикам управлять борделями и не требуют рекомендаций. |
I'm the only one who can run this town. |
Я тот, кто может управлять этим городом. |
It was hard for a woman to run a bicycle shop alone. |
Женщине тяжело управлять магазином по продаже велосипедов. |
Now I can run the business properly. |
Теперь я могу управлять бизнесом как надо. |
We don't know how to run a pub, Ell. |
Мы не умеем управлять пабом, Элл. |
My brother and I helped my mom run a boarding house. |
Я вместе с братом помогал матери управлять пансионатом. |
Look, John, I'm not trying to tell you how to run your empire. |
Смотри, Джон, я не пытаюсь учить тебя, как управлять империей. |
While we both run Victoria, I can't be myself. |
Знаешь, пока мы вдвоем будем управлять "Викторией", у меня никаких перспектив. |
I think she means to run me, Georgie. |
Думаю, она хочет управлять мной. |
Elizabeth, as I suspected, wishes to run me. |
Элизабет, как я и предполагала, хочет мной управлять. |
As long as you let that doubt run wild, it will own you. |
Пока ты позволяешь своим сомнениям выходить из под контроля, они будут тобой управлять. |
Because open source allows the lunatics to run the asylum. |
Открытый исходный код позволяет психам управлять психбольницей. |
We can run the company together, the way our fathers should have. |
Мы сможем вместе управлять компанией, как должны были наши отцы. |
I want to run hotels, so I put all the profits into my pocket. |
А я просто хочу управлять отелем и класть всю прибыль себе в карман. |
How to run observation points and checkpoints, patrolling, escorting, rules of engagement, negotiations, convoys. |
Как управлять наблюдательными пунктами и контрольно-пропускными пунктами, патрулирование, охрана, правила вступления в бой, ведение переговоров, сопровождение. |
And we shall see if we still have a farm to run. |
И мы посмотрим, можем ли мы еще управлять поместьем. |