Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Run - Управлять"

Примеры: Run - Управлять
I can't run a starship with 20 crewmen. Я не могу управлять кораблем с таким экипажем.
We are attempting to prove that it can run this ship more efficiently than man. Это попытка доказать, что он может управлять лучше, чем человек.
Only way to run a family these days is bunker-style you peer out through the slit. Единственный способ управлять семьей в эти дни - сидеть в бункере, выглядывая через щель.
You could run it, and I could be the headliner. Ты мог бы управлять им, а я буду там примой.
You know how to run it. Ты заешь, как им управлять.
It was the start of an extraordinary experiment where the financial institutions took power away from the politicians and started to run society themselves. Это послужило началом удивительного эксперимента, в котором финансовые институты взяли власть у политиков и стали управлять обществом самостоятельно.
So don't just waltz in here and tell me how to run my show. Так что не надо указывать мне, как управлять моим шоу.
And you can stay home and run the show. И управлять делами фирмы из дома.
He wrote a book about what it takes to run a successful business and how to adapt to changing markets. Он написал книгу о том как управлять успешным бизнесом и как адаптироваться к меняющимся рынкам.
They let men run the houses, and they don't ask for references. Здесь позволяют мужикам управлять борделями и не требуют рекомендаций.
I'm the only one who can run this town. Я тот, кто может управлять этим городом.
It was hard for a woman to run a bicycle shop alone. Женщине тяжело управлять магазином по продаже велосипедов.
Now I can run the business properly. Теперь я могу управлять бизнесом как надо.
We don't know how to run a pub, Ell. Мы не умеем управлять пабом, Элл.
My brother and I helped my mom run a boarding house. Я вместе с братом помогал матери управлять пансионатом.
Look, John, I'm not trying to tell you how to run your empire. Смотри, Джон, я не пытаюсь учить тебя, как управлять империей.
While we both run Victoria, I can't be myself. Знаешь, пока мы вдвоем будем управлять "Викторией", у меня никаких перспектив.
I think she means to run me, Georgie. Думаю, она хочет управлять мной.
Elizabeth, as I suspected, wishes to run me. Элизабет, как я и предполагала, хочет мной управлять.
As long as you let that doubt run wild, it will own you. Пока ты позволяешь своим сомнениям выходить из под контроля, они будут тобой управлять.
Because open source allows the lunatics to run the asylum. Открытый исходный код позволяет психам управлять психбольницей.
We can run the company together, the way our fathers should have. Мы сможем вместе управлять компанией, как должны были наши отцы.
I want to run hotels, so I put all the profits into my pocket. А я просто хочу управлять отелем и класть всю прибыль себе в карман.
How to run observation points and checkpoints, patrolling, escorting, rules of engagement, negotiations, convoys. Как управлять наблюдательными пунктами и контрольно-пропускными пунктами, патрулирование, охрана, правила вступления в бой, ведение переговоров, сопровождение.
And we shall see if we still have a farm to run. И мы посмотрим, можем ли мы еще управлять поместьем.