| I can't run a starship with 20 crewmen. | Я не могу управлять кораблем с таким экипажем. |
| We are attempting to prove that it can run this ship more efficiently than man. | Это попытка доказать, что он может управлять лучше, чем человек. |
| Only way to run a family these days is bunker-style you peer out through the slit. | Единственный способ управлять семьей в эти дни - сидеть в бункере, выглядывая через щель. |
| You could run it, and I could be the headliner. | Ты мог бы управлять им, а я буду там примой. |
| You know how to run it. | Ты заешь, как им управлять. |
| It was the start of an extraordinary experiment where the financial institutions took power away from the politicians and started to run society themselves. | Это послужило началом удивительного эксперимента, в котором финансовые институты взяли власть у политиков и стали управлять обществом самостоятельно. |
| So don't just waltz in here and tell me how to run my show. | Так что не надо указывать мне, как управлять моим шоу. |
| And you can stay home and run the show. | И управлять делами фирмы из дома. |
| He wrote a book about what it takes to run a successful business and how to adapt to changing markets. | Он написал книгу о том как управлять успешным бизнесом и как адаптироваться к меняющимся рынкам. |
| They let men run the houses, and they don't ask for references. | Здесь позволяют мужикам управлять борделями и не требуют рекомендаций. |
| I'm the only one who can run this town. | Я тот, кто может управлять этим городом. |
| It was hard for a woman to run a bicycle shop alone. | Женщине тяжело управлять магазином по продаже велосипедов. |
| Now I can run the business properly. | Теперь я могу управлять бизнесом как надо. |
| We don't know how to run a pub, Ell. | Мы не умеем управлять пабом, Элл. |
| My brother and I helped my mom run a boarding house. | Я вместе с братом помогал матери управлять пансионатом. |
| Look, John, I'm not trying to tell you how to run your empire. | Смотри, Джон, я не пытаюсь учить тебя, как управлять империей. |
| While we both run Victoria, I can't be myself. | Знаешь, пока мы вдвоем будем управлять "Викторией", у меня никаких перспектив. |
| I think she means to run me, Georgie. | Думаю, она хочет управлять мной. |
| Elizabeth, as I suspected, wishes to run me. | Элизабет, как я и предполагала, хочет мной управлять. |
| As long as you let that doubt run wild, it will own you. | Пока ты позволяешь своим сомнениям выходить из под контроля, они будут тобой управлять. |
| Because open source allows the lunatics to run the asylum. | Открытый исходный код позволяет психам управлять психбольницей. |
| We can run the company together, the way our fathers should have. | Мы сможем вместе управлять компанией, как должны были наши отцы. |
| I want to run hotels, so I put all the profits into my pocket. | А я просто хочу управлять отелем и класть всю прибыль себе в карман. |
| How to run observation points and checkpoints, patrolling, escorting, rules of engagement, negotiations, convoys. | Как управлять наблюдательными пунктами и контрольно-пропускными пунктами, патрулирование, охрана, правила вступления в бой, ведение переговоров, сопровождение. |
| And we shall see if we still have a farm to run. | И мы посмотрим, можем ли мы еще управлять поместьем. |