Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Run - Управлять"

Примеры: Run - Управлять
While desirable from the point of view of proponents of a more active securities markets, controlling shareholders are, understandably, opposed to changes that would reduce their capacity to run companies as they see fit. Несмотря на то, что поправки, снижающие способность владельцев контрольных пакетов акций управлять предприятиями по своему усмотрению, представляются желательными с точки зрения сторонников активизации рынков ценных бумаг, такие акционеры, что вполне понятно, возражают против них.
The availability of expertise to run these old systems is scarce and becoming more and more expensive. Специалистов, которые могут управлять этими старыми системами, становится все меньше, а их услуги - все дороже.
Together with its international partners and in close cooperation with the Afghan Government and Afghan civil society, Norway will continue its efforts to build sufficient capacity so that Afghans can safely run their country. Совместно с нашими международными партнерами и в тесном сотрудничестве с афганским правительством и афганским гражданским обществом Норвегия будет продолжать свои усилия для наращивания потенциала в той мере, в какой этого будет достаточно для того, чтобы афганцы смоги сами управлять своей страной в атмосфере безопасности.
And I think you should come back and, you know... help me run the restaurant, if you want... И думаю, что ты должна вернуться и управлять рестораном... если захочешь.
The Office had requested an additional post to run the computer-based monitoring system for periodically reviewing implementation of its recommendations because however useful computer tools might be, they still needed someone to operate them. Управление просит предоставить ему одну дополнительную должность для обслуживания компьютерной системы периодического контроля за осуществлением своих рекомендаций, поскольку компьютерной техникой при всех ее колоссальных возможностях кто-то должен управлять.
You know how to run a pump, don't you? Ты ведь знаешь как управлять насосом.
I may not be smart enough to run things how you did, but I didn't ever mean to let you down or pull something over on you. Может я не был достаточно умен, чтобы управлять делами, подобно тебе, но я никогда не стремился тебя подвести или перетянуть на себя покрывало.
"This is why I hire women to blow me, not run my studio." "вот почему я нанял женщину, наебывать меня, а не управлять студией."
I had not long graduated from the imperial moscow university of medicine and dentistry, top of the class, when I was sent in the remote village of Muryevo to run a hospital. Я только что закончил Московский Имперский Университет Медицины и Стоматологии, лучший ученик, когда меня направили в отдаленную деревню Мурьино, управлять больницей.
What I don't know how to do is run a paper staffed with people I can't control. Чего я не знаю, как управлять газетой с сотрудниками, которых я не могу контролировать.
Can't run a New York station if I'm assigned to a task force. Я не смогу из опергруппы управлять Нью-Йоркской резидентурой,
There's a party to lead and a country to run, and when it comes right down to it, it's me or Fauntleroy. Есть партия, которую нужно возглавить и страна, которой нужно управлять, и когда до этого дойдет, это буду я или Фаунтлерой.
You're the cook, and you have proven that you can run a lab without me, and now that cook has reason to kill me. Ты варщик, и ты доказал, что можешь управлять лабораторией без меня, и теперь у этого варщика есть повод убить меня.
But when you are required to run a city on limited resources, and balance priorities, well, then - well, then you understand that writing letters will not solve the problem. Но когда необходимо... управлять городом... в условиях ограничения в ресурсах... и соблюдать баланс приоритетов... тогда... тогда становится понятно... что написанием писем проблем не решить.
l don't know if I'm getting ahead of myself here, but maybe we can run the country this way. Я не знаю, если я справляюсь здесь, может быть, мы сможем управлять и всей страной таким образом.
Look, I don't know a thing about the music business, but I do know how to run a company. Слушай, я многого не знаю о музыкальном бизнесе, но я знаю, как управлять компанией.
Pride and joy of my father's life and then there was a day when the company started going under and he was, well, was in no condition to run the place. Гордость и радость моего отца. А потом настал день, когда компания пошла под откос, и он был не в состоянии управлять ею.
I won't tell you how to dance, and you don't tell me how to run my company. Я не учу тебя танцевать,... а ты не учи меня, как управлять компанией.
In short, I am expected to be the world's chief diplomat and at the same time to run a large and complex Organization, as it were, in my spare time. Короче говоря, предполагается, что я должен быть главным дипломатом в мире и в то же время управлять крупной и комплексной организацией фактически в мое свободное время.
He understood that, in acceding to the European Convention on Human Rights, the Russian Federation had undertaken to strip the FSB of its authority to conduct criminal investigations and prosecutions and to run detention centres. Он полагает, что, присоединившись к Европейской конвенции о правах человека, Российская Федерация взяла на себя обязательства лишить ФСБ полномочий проводить уголовные расследования и возбуждать уголовные дела, а также управлять местами содержания под стражей.
He adds: "The mastery of Transcendental Meditation, they hoped, would give them the wisdom to run Apple." Менеджер писал: «Они надеялись, что мастерство трансцендентальной медитации дарует им мудрость управлять Apple».
And suddenly, my brother decides not to run back to California to treat measles and chickenpox and mumps, but to stay here and help me hold the country together. И мой брат вдруг тоже решает не возвращаться в Калифорнию, чтобы и дальше лечить всякую корь с ветрянкой, а остаётся здесь вместе со мной управлять государством.
The dance studio is yours to run as long as you want it, and I'm sure Michelle has no intention Ты можешь управлять танцевальной студией сколько хочешь, и я уверен, что Мишель и не думает
Information and communication: Information systems play a key role in internal control systems as they produce reports, including operational, financial and compliance-related information, that make it possible to run and control the business. Информация и коммуникация: Информационные системы играют ключевую роль в системах внутреннего контроля, поскольку они создают отчеты, включающие, финансовую информацию, а также информацию по операционной деятельности и соблюдению процедур и законодательства, которая позволяет развивать и управлять бизнесом.
The cats tell Voinovich that "We will buy you city hall as long as we can run it." Коты говорят Войновичу: «Мы купим тебе Городской холл, если мы будем сами управлять им».