Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Run - Управлять"

Примеры: Run - Управлять
And he couldn't afford to run the town? И он не мог позволить себе управлять городом?
In order for me to run this facility, I need all of you to comply with my directives whether you find them "reasonable" or not. Чтобы управлять этой системой, мне нужно, чтобы вы все следовали моим указаниям, кажется вам это разумным или нет.
He's got nothing to run any more, no one to boss around, except me, of course. Ему больше нечем управлять, некем командовать, если не считать меня, конечно.
Who elected these guys to run the planet? Кто выбирал этих парней, чтобы управлять планетой?
You want to run the Monarchy however you see fit? Хочешь управлять монархией, как считаешь нужным?
Look, I... I know that I shouldn't have lied about going to Iceland, but... she keeps trying to run my life. Слушай, я знаю, что не должен был врать о поездке в Исландию, но... она пытается управлять моей жизнью.
My nightwalkers need to get inside, and I've got a city to run. Моим ночным путешественникам необходимо пробраться внутрь И у меня есть город, которым надо управлять
When I run New Orleans, there will be a permanent daylight ring in it for you, Joshua, for services rendered unto your true king... Когда я буду управлять Новым Орлеаном, у тебя всегда будет дневное кольцо, Джошуа, за услуги, оказанные истинному королю.
If you think that President Chirac and you are going to run Lebanon, you are mistaken. Если ты думаешь, что Ливаном будут управлять президент Ширак и ты, то ты ошибаешься.
Carlos was born in Uruguay, where his parents moved after the Spanish Civil War to run the country estate they had inherited. Дон Карлос Гереда родился в Уругвае, куда его родители переехали после Гражданской войны в Испании, чтобы управлять имением, которую они унаследовали.
One of the special features of Uruk is the ability to run various types of package managers at ease (including GNU Guix, urpmi, pacman, dnf). Одной из особенностей Uruk является возможность управлять различными типами менеджеров пакетов, включая GNU Guix, urpmi, pacman, dnf.
I mean, how can you run a criminal enterprise responsibly? В смысле, как ты сможешь ответственно управлять преступным предприятием?
Will we let a criminal run our company? Как мы можем позволить этим преступникам управлять нашей компанией?
Now it is possible to run dnscache and tinydns on the same machine with queries dispatched by dnsproxy. Теперь стало возможным запустить dnscache и tinydns на одной машине и управлять запросами через dnsproxy.
Participants can avail themselves of local resources, operations are usually run on a small scale and are therefore more manageable, and minimal capital investment is required. Люди могут сами использовать местные ресурсы, масштабы деятельности обычно невелики и соответственно в таких условиях легче управлять и требуются минимальные вложения капитала.
After all, you'll have to run it if anything happens to Robert. В конце-концов, ты должна будешь управлять им если что-то случиться с Робертом
I don't know how you expect me to run a world-class paper with such a limited staff. Не понимаю, как, по-твоему, я должен управлять газетой с мировым именем -с таким маленьким штатом.
I don't need anyone to tell me how to run my business. Я не нуждаюсь ни в чьих советах о том, как управлять моим бизнесом.
How am I expected to run a ship without you? Как же я смогу управлять кораблём без вас?
Do you know how to run this thing? Ты знаешь, как управлять этой штукой?
How would I run it from, say, Pakistan? А как я ей буду управлять, скажем, из Пакистана?
It's never been more vitally important to maximise the assets of a place like this, and run it with a solid business head. И сейчас, как никогда, жизненно необходимо поднять активы такого места, как это, и управлять им основательной деловой рукой.
Kids, this is for the ice-cream, but you need to run trough the town and shout that the cinema works again. Дети, это - для мороженого, но Вы должны управлять корытом город и крик, что кино работает снова.
You can't run a place on this scale simply from Beijing, even though we think this to be the case. Сложно управлять подобной территорией исключительно из Пекина, хотя мы именно так себе это представляем.
But you can't run a country like China, a civilization-state, on the basis of one civilization, one system. Однако невозможно управлять такой страной, как Китай, цивилизационным государством, на основании одной цивилизации, одной системы.