Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Run - Управлять"

Примеры: Run - Управлять
I'd hoped you would take over and run the farm in our old age. Когда мы состаримся, я надеюсь, ты будешь управлять фермой.
Together we could run this place. Вместе, мы можем здесь всем управлять.
You said I was unfit to run a company. Ты говорил, я не гожусь управлять компанией.
Caroline, you can run the school. Кэролайн, ты можешь управлять школой.
Sister Winifred can organise the jubilee and someone else can run the office. Сестра Уинфред может организовать юбилей и кто-то еще может управлять офисом.
He managed to run his whole empire from inside without missing a beat. Он умудрялся управлять своей империей из тюрьмы без единого промаха.
That's how Frank Crossley could run his empire from behind bars. Так вот как Фрэнк Кроссли смог управлять своей империей из-за решетки.
Face it you can't run this thing without me. Признайте вы не сможете управлять этим без меня.
I'm not telling you how to run your office. Я не указываю тебе, как управлять твоей конторой.
You swore you would run a clean office. Ты поклялся, что будешь управлять чистым ведомством.
You're trouble, but I couldn't run this station without you. Ты конечно не подарок, но я не могу управлять станцией без тебя.
If your boss wants to run a business he shouldn't foist clients off on his secretary. Может, я хочу сказать твоему боссу, что если он хочет управлять бизнесом, ...он не должен навязывать клиентам своего секретаря.
You have no idea how to run a restaurant. Вы понятия не имеете о том, как управлять рестораном.
Jeff relocated me to Hawaii to run the Pacific base of operations. Джефф перевёл меня на Гавайи, чтобы управлять операциями тихоокеанского отделения.
You wanted your brother- in-law out of the picture so you could run the company. Вы хотели убрать мужа жены, чтобы можно было управлять компанией.
You may run your farm, if you wish. Вы можете управлять своей фермой, если хотите.
Don't let other people run your lives, not even your dads. Не позволяйте другим людям управлять вашей жизнью, даже вашим отцам.
Gave me time to actually run the country. Это дало мне время управлять страной.
I have to run this country and win a nomination. Мне нужно управлять этой страной и выиграть выдвижение кандидатов.
I've helped run this company for almost 20 years. Я помогал управлять этой компанией почти 20 лет.
And I can't run a business. А я не могу управлять бизнесом.
Mr. Rackham's got no idea how to run this place. Мистер Рэкхэм понятия не имеет как управлять этим местом.
If you could help me prove wouldn't let him run this place from prison. Если ты поможешь мне это доказать, ему не позволять управлять баром из тюрьмы.
At least l didn't bother the Captain every hour with some new suggestion on how to run his ship. По крайней мере, я не беспокоила капитана каждый час новым предложением, как управлять его кораблем.
I don't think you could run much of nothing. Не думаю, что тебе под силу управлять чем-нибудь.