Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Run - Управлять"

Примеры: Run - Управлять
So how would you run a whole country without oil? Как управлять целой страной без нефти?
What kind of way is that to run an army? Что это за способ управлять армией?
Would you like to run a company with 2000 men? Ты бы хотел управлять компанией с 2000 работников?
Well, what if they let him run both companies? Ну, а что если они разрешат ему управлять обеими компаниями?
No, I have to run a food truck errand. Нет, я должен управлять продовольственным поручением грузовика
To run some mystery mission for some broad? Управлять некоторой таинственной миссией для некоторых сильно?
Never let your star run the show, Jay! Не позволяй звезде управлять шоу, Джей.
Essentially, you have created a company that is too valuable for you to run. Вы создали такую дорогую компанию, что уже не в силах ею управлять.
Normally, I'd let it go because our families are close, but I've got a company to run. Обычно, я закрывал на это глаза, потому что наши семьи дружат, но у меня есть компания, которой нужно управлять.
And the Central Line will run from Alaska to Vladivostok... And I will control all of it, from this control room... Центральная линия пройдёт от Аляски до Владивостока, и я буду управлять всем этим из своей диспетчерской...
Don't tell me how to run my own household! Не учи меня управлять моим же имением!
You mean... the manatees aren't trying to run the network? Так ты говоришь, что ламантины не пытаются управлять телеканалом?
You're telling me Cyrus Beene should run the country because Frankie's gone? Ты говоришь мне, что Сайрус Бин должен управлять страной, потому что Френки больше нет?
So how would you run a whole country without oil? Как управлять целой страной без нефти?
And I want to be able to run my company without her interference, but that's not happening. А я хочу управлять компанией без её вмешательства, но увы и ах.
You've got the C.I.A. to run and pins to keep in your grenades. Вам же надо ЦРУ управлять и держать чеку в гранате.
You can help me run this place one day, all of us together, following the rules, workin' on the same side of things. Однажды ты поможешь управлять этим местом; все вместе, соблюдая правила, мы встанем по одну сторону баррикад.
You want to run Empire one day? Ты хочешь управлять "Империей"?
And I'll run the ship in my own way, if you don't mind, Dr. Daystrom. Я буду управлять кораблем, как считаю нужным, доктор Дейстром.
Maybe he could run things with another job title. Может быть он мог бы управлять казино с другой должностью?
It was a moment when two ideas about how it might be possible to run the world without politics first took hold. Это был момент, когда две идеи о том, как можно было бы управлять миром без политики взяли своё начало.
What had started ten years before in New York, the idea that the financial system could run society, was spreading. Идея, которая зародилась за десять лет до этого в Нью-Йорке, о том, что финансовая система может управлять обществом, распространялась.
She's criticized for her lack of experience, but supporters say if she can run a city and hold her family together all while waging a campaign. Её критикуют за недостаток опыта, но сторонники говорят, что если она может управлять городом и оберегать свою семью всё время ведения кампании.
Sorry, guys, I've got a whole state to run and I trust the judgment of Mayor Stevenson on that. Извините, мне надо целым штатом управлять, и я доверяю заботу об этом деле мэру Стивенсону.
Once we seize control of the hotel, we'll obtain the rights to run the casino. Как только мы возьмем его под свой контроль, то сразу же получим право управлять казино.