Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Run - Управлять"

Примеры: Run - Управлять
He went back home in 1944 to help run a restaurant and to begin a career as a professional boxer, compiling a record of 6 wins, 10 losses and one draw. Вернувшись в 1944 году домой, помогал управлять рестораном и начал карьеру профессионального боксёра - больших успехов не добился: одержал шесть побед, потерпел десять поражений, тогда как в одном случае была зафиксирована ничья.
I've been delaying a trip to the West Indies until I could find someone competent and trustworthy enough to run the wine business in my absence. Я откладывал поездку в Вест-Индию до тех пор, пока не смогу найти кого-то достаточно компетентного и надёжного, чтобы управлять моим винным бизнесом на время моего отсутствия.
He's got it into his head that I should run the bakery - with Eigil in charge of the bread and me in charge of all the rest. Он вбил себе в голову, что я должна управлять пекарней - с Эйгилем, контролирующим хлеб, и мной, контролирующей всё остальное.
Brussels cannot force a member country to privatize: it can only force it to run a state-owned company as if it were a private corporation. Брюссель не может заставить страну-участника провести приватизацию: он может лишь заставить ее управлять госпредприятием таким образом, как если бы оно было частной корпорацией.
The aim of the remedy was not to punish the director concerned, but in addition to the question of deterrence, to protect the general public from the activities of an individual that had proved him- or herself unsuitable to run a limited liability company. Цель этого средства правовой защиты заключается не в наказании соответствующего директора, а в том, чтобы, помимо эффекта сдерживания, защитить широкий круг лиц от деятельности физического лица, доказавшего свою неспособность управлять компанией с ограниченной ответственностью.
The same non-profit association who manages the "Maagan" Shelter has been chosen to run the "Atlas" shelter for men. Той же некоммерческой ассоциации, которая руководит деятельностью приюта "Мааган", было поручено управлять приютом "Атлас", предназначенным для мужчин.
Well, despite the misjudgments in my personal life, I have the leadership skills, the knowledge, and the commitment to effectively run this state. Что ж, невзирая не просчеты в моей личной жизни, я владею превосходными лидерскими навыками, знаниями, и считаю своей обязанностью эффективно управлять этим штатом.
It is supposed that the power to establish and run the facilities will be transferred from the Czech Republic Police to the Interior Ministry to the Refugee Facilities Administration (an authority established by the Interior Ministry). Планируется передать право создавать такие центры и управлять ими от полиции Чешской Республики Управлению по делам беженцев при министерстве внутренних дел.
But we also know it's only through experiment that we'll discover exactly how to run a low carbon city, how to care for a much older population, how to deal with drug addiction and so on. Но мы также знаем, что только через эксперименты мы можем узнать, как управлять, как заботиться о состарившемся населении, как бороться с наркоманией и так далее.
Any one of those computers can run the entire system, so ifyou have to lose two of them, there's also back-up powersupplies. каждый из которых может самостоятельно управлять всейсистемой, даже если два других выйдут из строя. Есть такжеаварийная система питания.
He said, "What do you think it's like trying to run a country with 400 kinds of cheese?" Он ответил: «Думаете, легко управлять страной, где только сыра целых 400 сортов?»
Who will run the hydroponic farm or the air scrubbers or the water recycler? кто будет управлять системой фермы? Газоуловителями? Водными фильтрами?
You think because you've got a lawbook and a gavel you can tell me how to run my town? Думаешь, если у тебя судейский молоток, то можешь указывать мне как управлять городом?
He added that it should be the aspirations and expectations of the people of Montserrat to want to run their own country. 5 Кроме того, он указал, что населению Монтсеррата следует желать и стремиться самостоятельно управлять своей страной 5/.
Obama tapped Tom Daschle, top lobbyist for healthcare firms, to run the Department of Health and Human Services. Обама выдвинул Том Дэшла, главного лоббиста фирм здравоохранения, управлять Министерством здравоохранения и социальных служб.
Given the right surroundings and encouragement, I'll bet that that man could run our company as well as Winthorpe. Если обеспечить благоприятные условия и поддержку деньгами то я готов поспорить - этот парень сможет управлять нашей компанией также успешно, как и твой любимый Уинторп!
Overtime, this fear of Uka Uka would disappear, leading to Cortex opposing his own replacement in Crash of the Titans and eventually revolting against him in Crash: Mind over Mutant, citing a desire to "run this operation again" as justification for his actions. Со временем этот страх перед Ука Ука исчез, что привело к противостоянию замене Кортекса в Crash of the Titans а позже и к бунту в Crash: Mind over Mutant, так как он желал «снова управлять этой операцией».
When the company owner dies and his heirs decide to run the factory by the collectivist maxim, "From each according to his ability, to each according to his need", Galt refuses to work there any longer and abandons his motor. Когда владельцы компании решают управлять фабрикой в духе коллективизма, («От каждого по способностям, каждому по потребностям»), Голт объявляет о своём уходе, объявив о намерении «остановить двигатель мира».
You need voting logic. You also have three microprocessors. Any one of those computers can run the entire system, so if you have to lose two of them, Вам нужна система логики, есть также три микропроцессора, каждый из которых может самостоятельно управлять всей системой, даже если два других выйдут из строя.
You? Run my bar? Ты - управлять моим баром?
You know how to run trucks back to back and turn trucks back, and you know how to test for slumps. Знаешь как управлять грузовиками... Как поднять кузов и проверить просадку.!
She needs to figure it out for herself and realize that she's her own person and not let someone like that run her life. Она должна понять всё для себя сама и понять, что она самодостаточна и не должна позволять кому-то и не должна позволять кому-то такому управлять её жизнью
Will Chávez's cancer allow him to run (he is as formidable a campaigner as he is a terrible economic manager), win, and govern until 2030? Позволит ли рак Чавесу работать (он такой же значительный участник кампании, как и ужасный экономический менеджер), победить и управлять до 2030 года?