| You left me a message begging me to come back and help you run the restaurant. | Ты оставил мне сообщение, умоляя вернуться и помочь тебе управлять рестораном. |
| You be South Africa, and you can also secretly run the moon. | Ты будешь Южной Африкой, и так же в тайне управлять луной. |
| I'd understand if you wanted to run it. | Я пойму, если вы захотите управлять этим. |
| I could marry my landlady and run a boarding house. | Я мог бы жениться на моей квартирной хозяйке и управлять меблированными комнатами. |
| You could run this place, Jessamyn. | Ты могла бы управлять этим местом, Джессамин. |
| Our airline doesn't run itself. | Наши авиалинии не будут управлять сами собой. |
| Look, I am trying to run a team. | Слушай, я пытаюсь управлять командой. |
| I can run that organization better than rowan ever did. | Я могу управлять этой организацией лучше, чем кто-либо. |
| We're going to run national offices and keep to ourselves - a pure race. | Мы будем сами управлять своими национальными бюро и останемся чистой расой. |
| Bush let the managers manage the team and the financial guys run the business. | Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной. |
| You are selling our family home and emigrating to run a ranch in the Western Cape with an Afrikaner called Dale. | Ты продаешь наш семейный дом и эмигрируешь чтобы управлять ранчо в Западном Мысе вместе с африканером по имени Дэйл. |
| I want to run this town like a business. | Я хочу управлять этим городом, как бизнесом. |
| Look, we're all very sorry about poor Frank, but I have got a hotel to run. | Послушайте, всем нам очень жаль Фрэнка, но мне нужно управлять отелем. |
| It's never been my dream to run a hospital. | Прости, но управлять больницей - не моя мечта. |
| Okay, well, you might not have to run it. | Может тебе и не придется управлять ею. |
| Under federal law, physicians cannot own and run the hospital for which they work. | Следуя федеральному закону, физ. лица не могут владеть и управлять больницей, в которой они работают. |
| Can't run the city without the help of the SCPD. | Я не могу управлять городом без поддержки полиции. |
| Hell, she's too far gone to even run a popcorn machine. | Черт, да она и автоматом с попкорном управлять не умеет. |
| The truth is, neither one of you are qualified to run special projects. | Правда и в том, что ни один из вас не имеет достаточной квалификации чтобы управлять отделом особых проектов. |
| Before Carly came to help run the collection, it was just a complete mess. | Пока Карли не стала управлять моей коллекцией, тут творился полный бардак. |
| Starbridge should run all the prisons if they can turn 82% of their inmates into solid citizens. | "Старбридж" должна управлять всеми тюрьмами, если они могут превратить 82% своих заключенных в порядочных граждан. |
| It would be difficult for me to run this ship without you, Neelix. | Мне будет сложно управлять кораблем без вас, Ниликс. |
| But you're suggesting that you can run an energy company. | Но считаете, что можете управлять энергетической компанией. |
| We're killing ourselves trying to run a restaurant no one goes to. | Мы убиваем себя, пытаясь управлять рестораном в который никто не ходит. |
| All of our problems would be solved if they let scientists run things. | Все наши проблемы будут решены, если они позволят ученым управлять вещами. |