That place needs at 10 people to run it. |
Чтобы управлять этим местом, необходимо 10 человек. |
The Germans let us run the place. |
Немцы дают нам управлять этим местом. |
If Menem wins, there's no way we'll get to run this factory ourselves. |
Если Менем победит, у нас не будет возможности больше управлять этой фабрикой. |
I can't run a gym this way. |
Я так не могу управлять залом. |
Sharon, I would never tell you how to run this hospital. |
Шэрон, я бы никогда не стал говорить тебе, как управлять больницей. |
And that will save you the grief from having to run that dump. |
К тому же, не придётся мучиться из-за необходимости управлять этой помойкой. |
Together we were going to run the Lisbon Institute. |
Вместе мы собирались управлять Институтом в Лиссабоне. |
A farm to run, and a mine beside. |
Нужно управлять фермой, не говоря уж о шахте. |
Someone has got to help me run things. |
Кто-то должен помогать мне управлять лагерем. |
Ideally, Lebanon's army and government would enter the area and run it as part of their country. |
В идеале, ливанская армия и правительство должны войти на данную территорию и начать управлять ею как частью своей страны. |
You could conceivably take Parmen's place and run the whole planet. |
Вы могли занять место Пармена и управлять целой планетой. |
Having you run this department, that would be phenomenal. |
Управлять именно этой скорой... это было бы феноменально. |
Chandler will run our office in Tulsa. |
Чендлер будет управлять нашим офисом в Талсе. |
It had to be run in different languages. |
Им нужно было управлять на разных языках. |
Mac and me and Charlie can run the bar. |
Мак, я и Чарли можем управлять баром. |
Papa Drac has to stay here to run the hotel. |
Дедушка Драк должен остаться здесь, чтобы управлять отелем. |
You've got to learn how to run the shop from the ground up or nobody will respect you. |
Ты должен научиться управлять магазином с нуля, или никто не будет уважать тебя. |
You can't run the business and be in an election. |
Ты не сможешь управлять бизнесом и баллотироваться одновременно. |
You'll run the place just like you did when you owned it outright. |
Будете управлять клубом совершенно так же, как прежде. |
And he hired me to run it as a bigger idea. |
Он пригласил меня управлять им, чтобы раскрутить его. |
They say it takes a village to raise a family and run a company. |
Говорят, нужна целая деревня, чтобы воспитать семью и управлять компанией. |
Dearest Lehzen, someone has to run my household, the way I would like it. |
Дорогая Лецен, кто-то должен управлять хозяйством, так, как угодно мне. |
I intend to run this household according to modern principles of economy. |
Я намерена управлять хозяйством в соответствии с современными принципами экономики. |
He means to run me, as he runs my mother. |
Он хочет управлять мной, как управляет моей матерью. |
If you insist That you need me to run this place. |
Если бы ты настоял на том, что я нужен тебе, чтобы управлять этим местом. |