Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Run - Управлять"

Примеры: Run - Управлять
That place needs at 10 people to run it. Чтобы управлять этим местом, необходимо 10 человек.
The Germans let us run the place. Немцы дают нам управлять этим местом.
If Menem wins, there's no way we'll get to run this factory ourselves. Если Менем победит, у нас не будет возможности больше управлять этой фабрикой.
I can't run a gym this way. Я так не могу управлять залом.
Sharon, I would never tell you how to run this hospital. Шэрон, я бы никогда не стал говорить тебе, как управлять больницей.
And that will save you the grief from having to run that dump. К тому же, не придётся мучиться из-за необходимости управлять этой помойкой.
Together we were going to run the Lisbon Institute. Вместе мы собирались управлять Институтом в Лиссабоне.
A farm to run, and a mine beside. Нужно управлять фермой, не говоря уж о шахте.
Someone has got to help me run things. Кто-то должен помогать мне управлять лагерем.
Ideally, Lebanon's army and government would enter the area and run it as part of their country. В идеале, ливанская армия и правительство должны войти на данную территорию и начать управлять ею как частью своей страны.
You could conceivably take Parmen's place and run the whole planet. Вы могли занять место Пармена и управлять целой планетой.
Having you run this department, that would be phenomenal. Управлять именно этой скорой... это было бы феноменально.
Chandler will run our office in Tulsa. Чендлер будет управлять нашим офисом в Талсе.
It had to be run in different languages. Им нужно было управлять на разных языках.
Mac and me and Charlie can run the bar. Мак, я и Чарли можем управлять баром.
Papa Drac has to stay here to run the hotel. Дедушка Драк должен остаться здесь, чтобы управлять отелем.
You've got to learn how to run the shop from the ground up or nobody will respect you. Ты должен научиться управлять магазином с нуля, или никто не будет уважать тебя.
You can't run the business and be in an election. Ты не сможешь управлять бизнесом и баллотироваться одновременно.
You'll run the place just like you did when you owned it outright. Будете управлять клубом совершенно так же, как прежде.
And he hired me to run it as a bigger idea. Он пригласил меня управлять им, чтобы раскрутить его.
They say it takes a village to raise a family and run a company. Говорят, нужна целая деревня, чтобы воспитать семью и управлять компанией.
Dearest Lehzen, someone has to run my household, the way I would like it. Дорогая Лецен, кто-то должен управлять хозяйством, так, как угодно мне.
I intend to run this household according to modern principles of economy. Я намерена управлять хозяйством в соответствии с современными принципами экономики.
He means to run me, as he runs my mother. Он хочет управлять мной, как управляет моей матерью.
If you insist That you need me to run this place. Если бы ты настоял на том, что я нужен тебе, чтобы управлять этим местом.