| That place needs at 10 people to run it. | Чтобы управлять этим местом, необходимо 10 человек. |
| The Germans let us run the place. | Немцы дают нам управлять этим местом. |
| If Menem wins, there's no way we'll get to run this factory ourselves. | Если Менем победит, у нас не будет возможности больше управлять этой фабрикой. |
| I can't run a gym this way. | Я так не могу управлять залом. |
| Sharon, I would never tell you how to run this hospital. | Шэрон, я бы никогда не стал говорить тебе, как управлять больницей. |
| And that will save you the grief from having to run that dump. | К тому же, не придётся мучиться из-за необходимости управлять этой помойкой. |
| Together we were going to run the Lisbon Institute. | Вместе мы собирались управлять Институтом в Лиссабоне. |
| A farm to run, and a mine beside. | Нужно управлять фермой, не говоря уж о шахте. |
| Someone has got to help me run things. | Кто-то должен помогать мне управлять лагерем. |
| Ideally, Lebanon's army and government would enter the area and run it as part of their country. | В идеале, ливанская армия и правительство должны войти на данную территорию и начать управлять ею как частью своей страны. |
| You could conceivably take Parmen's place and run the whole planet. | Вы могли занять место Пармена и управлять целой планетой. |
| Having you run this department, that would be phenomenal. | Управлять именно этой скорой... это было бы феноменально. |
| Chandler will run our office in Tulsa. | Чендлер будет управлять нашим офисом в Талсе. |
| It had to be run in different languages. | Им нужно было управлять на разных языках. |
| Mac and me and Charlie can run the bar. | Мак, я и Чарли можем управлять баром. |
| Papa Drac has to stay here to run the hotel. | Дедушка Драк должен остаться здесь, чтобы управлять отелем. |
| You've got to learn how to run the shop from the ground up or nobody will respect you. | Ты должен научиться управлять магазином с нуля, или никто не будет уважать тебя. |
| You can't run the business and be in an election. | Ты не сможешь управлять бизнесом и баллотироваться одновременно. |
| You'll run the place just like you did when you owned it outright. | Будете управлять клубом совершенно так же, как прежде. |
| And he hired me to run it as a bigger idea. | Он пригласил меня управлять им, чтобы раскрутить его. |
| They say it takes a village to raise a family and run a company. | Говорят, нужна целая деревня, чтобы воспитать семью и управлять компанией. |
| Dearest Lehzen, someone has to run my household, the way I would like it. | Дорогая Лецен, кто-то должен управлять хозяйством, так, как угодно мне. |
| I intend to run this household according to modern principles of economy. | Я намерена управлять хозяйством в соответствии с современными принципами экономики. |
| He means to run me, as he runs my mother. | Он хочет управлять мной, как управляет моей матерью. |
| If you insist That you need me to run this place. | Если бы ты настоял на том, что я нужен тебе, чтобы управлять этим местом. |