Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Run - Управлять"

Примеры: Run - Управлять
You can't run this hospital on your own. Ты не можешь управлять этой больницей в одиночку.
Your dad's giving me one of his car washes to run. Твой отец дает мне управлять его автомойкой.
You call the play, I'll run it. Вы называете игру, Я буду управлять ей.
Who left no instructions and a world to run. Он оставил нас управлять миром, и не дал указаний.
But these views on how to run the economy are no better than the bankers' approach to running their own institutions. Но эти взгляды на то, как управлять экономикой, не лучше, чем подход банкиров к управлению своими собственными учреждениями.
No leader can be expected to run this giant of Africa as if it were Singapore. Поэтому нельзя ожидать, что кто-то сможет управлять этим африканским гигантом, как если бы это был Сингапур.
Curiously, some officials in Beijing complained about the crude tactics of those sent to run Hong Kong. Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом.
You don't have to run the family, only the ranch. Ты и не должен управлять семьей, только фермой.
Eliminating the WTO would be like trying to run a modern society without a law court. Упразднение ВТО было бы равнозначно попытке управлять современным обществом при отсутствии судебных органов.
It had to be run in different languages. Им нужно было управлять на разных языках.
Cyrus sets up a model of how you run a great multinational, multifaith, multicultural society. Кир создаёт модель того, как управлять великим многонациональным, мультикультурным обществом.
Build - run a special administrative zone. Построить специальное место, управлять специальной административной зоной.
You wouldn't want to let us run the cities, go out and design them. Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их.
He just knows how to run a company. Он только знает, как управлять компанией.
Meanwhile, however, someone will have to run things and govern. Тем временем, кто-то все же будет должен вести дела и управлять.
To run the business, not to take it away. Затем, чтобы управлять бизнесом, а не отбирать его.
A chimpanzee and two trainees could run her. Шимпанзе и два стажера смогут им управлять.
I tried my best to run my establishment under this occupation. Изо всех сил пытался управлять моим заведением в этой оккупации.
She helps him run the Ferengi Alliance. Она помогает ему управлять всем Альянсом Ференги.
I'm not going to help run this place. Я не собираюсь помогать управлять этим местом.
They couldn't get him to run the company unless they bought his. Они не могут дать ему управлять компанией только если не купят его фирму.
It is no concern of ours how you run your own planet. И мы сами не знаем, как управлять собственными планетами.
That's all you need to run a really good religion. Это всё что тебе нужно чтобы управлять действительно хорошей религией.
You're the only one that can run it. Ты - единственный, кто сможет ею управлять.
Come back and learn how to run the business. Возвращайся и учись, как управлять делами.