You can't run this hospital on your own. |
Ты не можешь управлять этой больницей в одиночку. |
Your dad's giving me one of his car washes to run. |
Твой отец дает мне управлять его автомойкой. |
You call the play, I'll run it. |
Вы называете игру, Я буду управлять ей. |
Who left no instructions and a world to run. |
Он оставил нас управлять миром, и не дал указаний. |
But these views on how to run the economy are no better than the bankers' approach to running their own institutions. |
Но эти взгляды на то, как управлять экономикой, не лучше, чем подход банкиров к управлению своими собственными учреждениями. |
No leader can be expected to run this giant of Africa as if it were Singapore. |
Поэтому нельзя ожидать, что кто-то сможет управлять этим африканским гигантом, как если бы это был Сингапур. |
Curiously, some officials in Beijing complained about the crude tactics of those sent to run Hong Kong. |
Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом. |
You don't have to run the family, only the ranch. |
Ты и не должен управлять семьей, только фермой. |
Eliminating the WTO would be like trying to run a modern society without a law court. |
Упразднение ВТО было бы равнозначно попытке управлять современным обществом при отсутствии судебных органов. |
It had to be run in different languages. |
Им нужно было управлять на разных языках. |
Cyrus sets up a model of how you run a great multinational, multifaith, multicultural society. |
Кир создаёт модель того, как управлять великим многонациональным, мультикультурным обществом. |
Build - run a special administrative zone. |
Построить специальное место, управлять специальной административной зоной. |
You wouldn't want to let us run the cities, go out and design them. |
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их. |
He just knows how to run a company. |
Он только знает, как управлять компанией. |
Meanwhile, however, someone will have to run things and govern. |
Тем временем, кто-то все же будет должен вести дела и управлять. |
To run the business, not to take it away. |
Затем, чтобы управлять бизнесом, а не отбирать его. |
A chimpanzee and two trainees could run her. |
Шимпанзе и два стажера смогут им управлять. |
I tried my best to run my establishment under this occupation. |
Изо всех сил пытался управлять моим заведением в этой оккупации. |
She helps him run the Ferengi Alliance. |
Она помогает ему управлять всем Альянсом Ференги. |
I'm not going to help run this place. |
Я не собираюсь помогать управлять этим местом. |
They couldn't get him to run the company unless they bought his. |
Они не могут дать ему управлять компанией только если не купят его фирму. |
It is no concern of ours how you run your own planet. |
И мы сами не знаем, как управлять собственными планетами. |
That's all you need to run a really good religion. |
Это всё что тебе нужно чтобы управлять действительно хорошей религией. |
You're the only one that can run it. |
Ты - единственный, кто сможет ею управлять. |
Come back and learn how to run the business. |
Возвращайся и учись, как управлять делами. |